Algunos elementos del artículo 9 no son susceptibles de suspensión, aunque ello no se mencione en la lista del párrafo 2 del artículo 4. | UN | وقال إن في المادة ٩ عناصر معينة لا يجوز عدم التقيد بها وإن لم ترد اﻹشارة إلى ذلك في القائمة الواردة في الفقرة ٢ من المادة ٤. |
183. Si la lista del párrafo 2 fuera exhaustiva, es evidente que tendría que hacer referencia a una declaración por una corte o tribunal. | UN | الإعلانات 183 - إذا كانت القائمة الواردة في الفقرة 2 شاملة وجب أن تتضمن إشارة إلى إعلان تصدره محكمة أو هيئة قضائية. |
La Comisión tenía que decidir si había que incluir o no en la lista del párrafo 2 los tratados que codificaban normas de jus cogens. | UN | وقال المقرر الخاص إن على اللجنة أن تقرر ما إذا كانت ستُدرج في القائمة الواردة في الفقرة 2 المعاهدات المدونة للقواعد الآمرة. |
Modifíquese el segundo punto de la lista que figura en el párrafo 2, a fin de que diga: | UN | يُعدل البند الثاني في القائمة الواردة في الفقرة ٢ على النحو التالي: |
8. El PRESIDENTE dice que se añadirán Luxemburgo y el Perú a la lista que figura en el párrafo 16. | UN | 8- الرئيس قال إن لكسمبرغ وبيرو ستضافان إلى القائمة الواردة في الفقرة 16. |
Las delegaciones partidarias de una lista exhaustiva de documentos que se publicaran automáticamente propusieron que, además de los documentos ya enumerados en el párrafo 1, se agregaran los siguientes documentos: la respuesta a la notificación de arbitraje, los dictámenes de los peritos nombrados por el tribunal arbitral, y todas las decisiones del tribunal arbitral. | UN | واقترح مؤيدو وضع قائمة شاملة الوثائق تنشر تلقائياً أن تُضاف، إلى جانب الوثائق المُدرجة من قبلُ في القائمة الواردة في الفقرة 1، الوثائق التالية: الرد على الإشعار بالتحكيم، والمذكّرات المقدَّمة من الخبراء الذين تعيِّنهم هيئة التحكيم، وجميع قرارات هيئة التحكيم. |
134. El Grupo de Trabajo convino en incluir las traducciones en la lista enunciada en el párrafo 52 de las Notas. | UN | 134- واتَّفق الفريق العامل على إدراج المستندات المترجمة في القائمة الواردة في الفقرة 52 من الملحوظات. |
Muchos de los que se habían opuesto inicialmente, en el Grupo de Trabajo, a la inclusión de la lista del párrafo 3 se mostraron, en general, satisfechos de la idoneidad del régimen de la responsabilidad enunciado en el texto actual del artículo 18. | UN | بل إن كثيرا ممن كانوا أصلا يعارضون القائمة الواردة في الفقرة 3 داخل الفريق العامل هم الآن، بصفة عامة، مقتنعون بملاءمة نظام المسؤولية المنصوص عليه في مشروع المادة 18. |
Se observó que, en su nuevo enunciado, la lista del párrafo 2) era exhaustiva. | UN | وأوضح بأن القائمة الواردة في الفقرة (2)، على النحو الذي أعيدت صياغتها به، هي قائمة حصرية. |
119. Por lo que hacía a las informaciones detalladas que debían transmitirse, se propuso, entre otras cosas, añadir a la lista del párrafo 2 los motivos de la detención. | UN | 119- أما فيما يتعلق بتفاصيل المعلومات التي يتعين نقلها، اقترح، من بين جملة أمور أخرى، إضافة أسباب الاحتجاز إلى القائمة الواردة في الفقرة 2. |
Ahora bien, el artículo 20 no trata de enmendar ningún convenio, tratado o acuerdo internacional, con independencia de si figura o no en la lista del párrafo 1, ni trata tampoco de dar una interpretación auténtica del texto de ninguno de esos instrumentos. | UN | بيد أنه ليس مقصودا من المادة 20 إجراء تعديل رسمي لأيّ من الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الدولية، سواء أكانت مدرجة، أم غير مدرجة، في القائمة الواردة في الفقرة 1، ولا تقديم تفسير موثق لأي من الاتفاقيات أو المعاهدات أو الاتفاقات الدولية الأخرى. |
Era además importante recordar que la lista del párrafo 3 no era una lista de circunstancias totalmente eximentes de la responsabilidad, sino una lista de circunstancias que invertirían la carga de la prueba y que se limitaban a crear una presunción rebatible de que el daño no fue causado por algún acto culpable del porteador. | UN | والأهم من ذلك أن القائمة الواردة في الفقرة 3 ليست قائمة بحالات الإعفاء المطلق من المسؤولية بل هي مجرد قائمة بالظروف التي من شأنها أن تعكس عبء الإثبات والتي من شأنها أن تنشئ افتراضا قابلا للدحض بأن التلف لم يكن بسبب خطأ الناقل. |
Si bien el texto relativo a la vestimenta se eliminó durante la primera lectura, el orador y varios miembros del Comité señalaron que la lista del párrafo 12 era abierta y que la vestimenta podría ser una forma de expresión en determinadas circunstancias. | UN | ورغم أن اللغة المتعلقة بالملبس قد حُذفت أثناء القراءة الأولى، فقد ذكر هو وعدد من أعضاء اللجنة أن القائمة الواردة في الفقرة 12 مفتوحة بلا نهاية وأن الملبس يمكن أن يكون ضرباً من ضروب التعبير في مجموعة ظروف معينة. |
La Sra. Chanet también señala que el párrafo contiene una referencia legítima al artículo 17 y que ese artículo, por tanto, debe volver a incluirse en la lista del párrafo 3. | UN | 48 - السيدة شانيه: قالت إنها تلاحظ أيضا أن الفقرة تتضمن إشارة وجيهة إلى المادة 17 ومن ثم، ينبغي إعادة إدراج هذه المادة في القائمة الواردة في الفقرة 3. |
14. La Sra. Marcaillou (Secretaria del Comité) indica que los documentos presentados por las delegaciones los dos días anteriores se añadirán a la lista del párrafo 17. | UN | 14 - السيدة ماركايُّو (أمينة اللجنة): قالت إن الوثائق التي قدمتها الوفود في اليومين السابقين ستضاف إلى القائمة الواردة في الفقرة 17. |
42. la lista del párrafo 1 está meramente al servicio de la claridad. Toda parte en un contrato al que sea, a la vez, aplicable el régimen de la Convención y el de alguno de esos otros instrumentos sabrá de antemano que las comunicaciones electrónicas cursadas entre las partes estarán amparadas por el régimen de la Convención. | UN | 42- أُدرجت القائمة الواردة في الفقرة 1 لأغراض التوضيح فحسب؛ ولذلك فإن الأطراف في عقود تندرج في نطاق تطبيق الاتفاقية ويُطبّق عليها أيضا أي من تلك الاتفاقيات، سوف تعلم مسبقا أن الخطابات الإلكترونية المتبادلة فيما بينها ستستفيد من النظام القانوني المؤات الذي توفره الاتفاقية. |
48. Por ello, además de los convenios que, para mayor certeza, figuran en la lista del párrafo 1, el régimen de la Convención será también aplicable, en virtud del párrafo 2, a las comunicaciones electrónicas intercambiadas en la formación o el cumplimiento de contratos que se rijan por otros convenios, tratados o acuerdos internacionales, salvo que su aplicación haya sido excluida por un Estado Contratante. | UN | 48- وتبعا لذلك، فإنه بالإضافة إلى تلك الصكوك التي أُدرجت في القائمة الواردة في الفقرة 1، اجتنابا للشك، تُطبّق أيضا أحكام الاتفاقية، بمقتضى الفقرة 2، على الخطابات الإلكترونية المتبادلة فيما يتعلق بالعقود التي تشملها اتفاقيات أو معاهدات أو اتفاقات دولية أخرى، ما لم تستبعد هذا التطبيق دولة متعاقدة. |
10. El PRESIDENTE dice que se añadirán Turquía y Viet Nam a la lista que figura en el párrafo 17. | UN | 10- الرئيس قال إن تركيا وفييت نام ستُضافان إلى القائمة الواردة في الفقرة 17. |
12. El PRESIDENTE dice que se añadirá Singapur a la lista que figura en el párrafo 18. | UN | 12- الرئيس قال إن سنغافورة ستضاف إلى القائمة الواردة في الفقرة 18. |
15. El PRESIDENTE dice que se añadirá la organización no gubernamental Pax Christi a la lista que figura en el párrafo 23. | UN | 15- الرئيس قال إن المنظمة غير الحكومية، باكس كريستي، ستضاف إلى القائمة الواردة في الفقرة 23. |