"القائمة على الأهداف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • basadas en los objetivos
        
    • basados en los objetivos
        
    • basadas en objetivos
        
    • basado en los objetivos
        
    • centradas en los Objetivos
        
    • en los Objetivos de
        
    No obstante, en una serie de aspectos importantes, el marco de derechos humanos podría ayudar a subsanar deficiencias fundamentales de análisis y de aplicación en las estrategias basadas en los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN بيد أن هناك عددا من الأساليب الهامة التي يمكن بواسطتها لإطار عمل حقوق الإنسان أن يساعد في سد الثغرات الهامة التحليلية والتنفيذية القائمة في الاستراتيجيات القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las causas de interés público pueden vincularse a las estrategias de desarrollo basadas en los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويمكن ربط دعاوى المصلحة العامة بالاستراتيجيات الإنمائية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ha producido y difundido un documento sobre cómo incluir las cuestiones relativas a la juventud en los DELP, las estrategias nacionales de desarrollo basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio y las reformas y marcos sectoriales. UN وأعد ونشر وثيقة عن كيفية إدماج قضايا الشباب في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، واستراتيجيات التنمية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية، والإصلاحات والأُطُر القطاعية.
    Incorporación de enfoques de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular basados en los objetivos de desarrollo del Milenio en las estrategias nacionales de desarrollo y en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN إدماج نُـهُـج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية ضمن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والأنشطة التنفيذية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    A ese respecto, la CARICOM acoge con satisfacción las nuevas normas internacionales basadas en objetivos para la construcción de buques graneleros y petroleros y otras nuevas normas relativas a la seguridad de los buques que fueron adoptadas en mayo por el Comité de Seguridad Marítima de la Organización Marítima Internacional (OMI). UN وفي ذلك الصدد، ترحب الجماعة الكاريبية بالمعايير الدولية الجديدة القائمة على الأهداف لبناء السفن، فيما يتعلق بناقلات السوائب وناقلات النفط، وبالمعايير الجديدة الأخرى المتعلقة بسلامة السفن، التي اعتمدتها لجنة السلامة البحرية التابعة للمنظمة البحرية الدولية في أيار/مايو.
    En mayo de 2004 el Gobierno inició un proceso de planificación y formulación de políticas basado en los objetivos de desarrollo del Milenio con el propósito de reducir a la mitad la pobreza y el porcentaje de la población sin acceso a agua potable apta para el consumo, así como mejorar la vida de los habitantes de barrios marginales, para 2015. UN وقد أطلقت الحكومة في أيار/مايو 2004 عملية التخطيط ورسم السياسات القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية بهدف تقليص مستوى الفقر بنسبة 50 في المائة وعدد المحرومين من الماء الصالح للشرب بنسبة 50 في المائة، وتحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2015.
    C.1 Promoción de estrategias nacionales de desarrollo basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio UN جيم - 1 الترويج لاستراتيجيات التنمية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية
    El PNUD debería contribuir a movilizar fuentes innovadoras de financiación para el desarrollo, especialmente en lo concerniente a las estrategias de reducción de la pobreza basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويتعين على البرنامج تقديم المساعدة في حشد مصادر جديدة لتمويل التنمية، وخاصة استراتيجيات الحد من الفقر القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Número de países en desarrollo que han integrado la cooperación Sur-Sur en sus estrategias nacionales de desarrollo basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 1 - عدد البلدان النامية التي أدمجت منظور التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن استراتيجياتها الإنمائية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Número de países en desarrollo que han integrado la cooperación Sur-Sur en sus estrategias nacionales de desarrollo basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio UN 1 - عدد البلدان النامية التي أدمجت منظور التعاون فيما بين بلدان الجنوب ضمن استراتيجياتها الإنمائية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se prestaron servicios de asesoramiento sobre acceso a la energía a 30 oficinas en los países con herramientas para integrar el acceso a la energía en la programación por países y las estrategias nacionales de desarrollo basadas en los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقُدمت خدمات استشارية بشأن الحصول على الطاقة إلى 30 مكتبا قطريا مع أدوات لإدماج الحصول على الطاقة في البرامج على الصعيد القطري واستراتيجيات التنمية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Conforme a esta propuesta, los países ricos, las instituciones multilaterales y los grandes bancos comerciales reinvertirían en las economías de los países deudores el 50% de un porcentaje convenido de los pagos por servicio de la deuda, que se encauzaría a la financiación de prioridades basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبموجب هذا الاقتراح، تقوم البلدان الغنية والمؤسسات المتعددة الأطراف والمصارف التجارية الكبيرة بإعادة 50 في المائة من الحصة المتفق عليها من مدفوعات خدمة الدين إلى اقتصادات البلدان المدينة، وتوجيهها بعد ذلك إلى الأولويات القائمة على الأهداف.
    También destacó la importancia de la cooperación Sur-Sur, las estrategias de lucha contra la pobreza basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio, las actividades de recuperación posterior a los conflictos y la necesidad de mantener la neutralidad política al promover la gobernanza democrática. UN وأبرز أيضا أهمية التعاون فيما بلدان الجنوب، واستراتيجيات الحد من الفقر القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية، وأنشطة الإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع، والالتزام بالحياد السياسي مع تعزيز الحكم الديمقراطي.
    El motivo subyacente de esta iniciativa es que las estrategias sostenibles basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio de los países en desarrollo requieren un volumen considerable de inversiones públicas para estimular la innovación científica y el desarrollo tecnológico a nivel local. UN والأساس المنطقي الكامن وراء هذه المبادرة هو أن الاستراتيجيات المستدامة القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية في البلدان النامية تتطلب استثمارات عامة هامة لتحفيز الابتكار العلمي والتنمية التكنولوجية محليا.
    1. Promoción del crecimiento y el empleo y reducción de las desigualdades económicas, sociales y entre los géneros mediante la aplicación de estrategias nacionales de desarrollo basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio UN 1 - تُشَجِّع استراتيجيات التنمية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية النمو والعمالة وتحد من أوجه عدم المساواة في النواحي الاقتصادية والجنسانية والاجتماعية
    1. Promoción del crecimiento y el empleo y reducción de las desigualdades económicas, sociales y entre los géneros mediante la aplicación de estrategias nacionales de desarrollo basadas en los objetivos de desarrollo del Milenio UN 1 - الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية تعزِّز النمو وفرص العمل وتحدّ من التفاوتات الاقتصادية والجنسانية والاجتماعية
    Incorporación de enfoques de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular basados en los objetivos de desarrollo del Milenio en las estrategias nacionales de desarrollo y en las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo UN إدماج نُـهُـج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية ضمن الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والأنشطة التنفيذية لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Tal es, especialmente, el caso de las capacidades de aplicación y los planes locales basados en los objetivos de desarrollo del Milenio, la descentralización de la prestación de servicios y el fortalecimiento de la gobernanza local. UN وهذا يصح بصفة خاصة فيما يتعلق بالخطط المحلية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية وعلى قدرات التنفيذ، واللامركزية في تقديم الخدمات، وتعزيز الإدارة الرشيدة المحلية.
    Los programas basados en los objetivos de Desarrollo del Milenio no han llegado a la mayoría de las poblaciones empobrecidas y han pasado por alto la conexión entre desigualdad, pobreza y justicia climática. UN ولم تصل البرامج القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية إلى معظم السكان المحرومين وتجاهلت العلاقة بين عدم المساواة والفقر والعدالة المناخية.
    El Comité también aprobó directrices para la verificación del cumplimiento de las normas basadas en objetivos, directrices sobre la información que ha de incluirse en los expedientes de construcción de los buques y un calendario de actividades y plazos para la aplicación del régimen de normas basadas en objetivos. UN واعتمدت اللجنة أيضا مبادئ توجيهية للتحقق من الامتثال للمعايير القائمة على الأهداف()، من أجل إدراج هذه المعلومات في ملفات بناء السفن()، واعتماد إطار زمني وجدول للأنشطة من أجل تنفيذ مشروع المعايير القائمة على الأهداف().
    y a) Porcentaje de productos y servicios que apoyan la planificación e aplicación del desarrollo basado en los objetivos de desarrollo del Milenio b) Porcentaje de productos y servicios que apoyan las estrategias de desarrollo locales UN 1 - (أ) النسبة المئوية للمنتجات والخدمات التي تدعم تخطيط وتنفيذ التنمية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية (ب) النسبة المئوية للمنتجات والخدمات التي تدعم استراتيجيات التنمية المحلية
    Apoyo a los países en desarrollo en la transición de las estrategias de desarrollo centradas en los Objetivos de Desarrollo del Milenio a estrategias de desarrollo más amplias mediante la realización de análisis normativos basados en modelos UN دال - دعم البلدان النامية في عملية انتقالها من استراتيجيات التنمية القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية إلى استراتيجيات التنمية المستدامة الأوسع نطاقا من خلال إجراء تحليلات للسياسات القائمة على النموذج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus