"القائمتين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las listas
        
    • lista
        
    • ambas listas
        
    • actuales
        
    • ya existentes
        
    • dos listas
        
    • la Listas
        
    • establecido
        
    • existentes de
        
    • presupuestación basadas
        
    El objetivo de las listas es determinar las partes en un conflicto responsables de violaciones graves específicas contra los niños. UN فالغرض من القائمتين هو تحديد أطراف النزاع المسؤولة بعينها عن ارتكاب انتهاكات جسيمة محددة في حق الأطفال.
    Se elegirán dos Vicepresidentes entre los miembros de las listas A y C combinadas, dos de la lista B y uno de la lista D. UN وسينتخب اثنان من نواب الرئيس من القائمتين ألف وجيم مجتمعتين، واثنان من القائمة باء، وواحد من القائمة دال.
    De lo contrario, se corre el riesgo de que, mientras los países se preparan para adherirse a la Convención, se operen cambios que invaliden las listas. UN وهناك خطر من أن تحدث أثناء استعداد البلدان للانضمام إلى الاتفاقية تغيرات تؤدي إلى إبطال صلاحية القائمتين.
    Cada número se envía a los miembros que aparecen en la lista y se archiva en el espacio en la Web. UN ويُرسَل أي عدد يصدر إلى الأعضاء المدرجة أسماؤهم على القائمتين كما تُحفظ في موقع المعهد على شبكة الإنترنت.
    las listas resultaron un instrumento sumamente útil para coordinar la exitosa labor internacional de preparación para el efecto 2000. UN وتبين أن القائمتين مثلتا أداة مفيدة للغاية لتنسيق الجهود الدولية الناجحة للاستعداد لعام 2000.
    PROPUESTAS DE ENMIENDA DE las listas DE LOS ANEXOS I Y II DE LA CONVENCIÓN UN اقتراحات بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفقين الأول والثاني للاتفاقية
    PROPUESTA DE ENMIENDA DE las listas DE LOS ANEXOS I Y II UN اقتراحات بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفقين الأول
    Propuestas de enmienda de las listas de los anexos I y II de la Convención. UN اقتراح بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفق الأول والمرفق الثاني للاتفاقية.
    c) Propuestas de enmienda de las listas de los anexos I y II de la Convención UN اقتراح بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفق الأول والمرفق الثاني بالاتفاقية
    Candidatos del cuadro orgánico inscritos en la lista de contratación y provenientes de países que figuran en las listas A y C UN 190 57 133 المرشحون الفنيون المدرجون من القائمتين ألف وجيم
    Se pedía igualmente a los bancos que informaran de inmediato al Banco Central de Chipre si mantienen o han mantenido en algún momento cuentas o saldos en favor de cualquiera de las personas que figuraban en las listas. UN كما طلب من المصارف إبلاغ مصرف قبرص المركزي فورا عما إذا كان أي ممن وردت أسماؤهم في القائمتين لديه في الحاضر، أو كانت لديه في أي وقت سابق، حسابات أو أرصدة بها.
    Propuestas de enmienda de las listas de los anexos I y II de la Convención. UN اقتراحات بتعديل القائمتين المدرجتين في المرفقين الأول والثاني للاتفاقية.
    Cierto número de zonas marinas se han incluido en las listas. UN وقد أدرج عدد من المناطق البحرية ضمن هاتين القائمتين.
    En los dos casos, las listas distan mucho de ser exhaustivas y pueden contradecirse fácilmente mediante inspecciones puntuales. UN ولكن كلتا القائمتين بعيدة عن الشمول ويمكن بسهولة دحضها بتفتيش المواقع.
    Las partes marcadas con un asterisco (*) han figurado en las listas durante cuatro años como mínimo. UN وقد ظلت الأطراف المؤشر عليها بعلامة نجمية مدرجة في القائمتين المرفقتين لمدة لا تقل عن أربع سنوات.
    El examen por los miembros del Comité concluyó con el mantenimiento del individuo y la entidad en las listas. UN واختتمت اللجنة نظرها في هذين الطلبين بإبقاء اسمي الفرد والكيان مدرجين على القائمتين.
    El tránsito de los productos que figuran en las listas antes mencionadas también está reglamentado. UN كما ينظم المرور العابر للبنود المدرجة على القائمتين المذكورتين آنفا.
    En estas circunstancias un tanto confusas, sería difícil afirmar la exclusividad de una u otra lista. UN ومن الصعب في مثل هذه الظروف التي لا تخلو من بعض الالتباس، أن يحدد المرء جازما أيا من القائمتين هي المانعة.
    En ambas listas, se encuentran países pertenecientes a cada uno de los grupos regionales reconocidos en la Organización. UN وتوجد في كلتا القائمتين بلدان تنتمي إلى كل من المجموعات اﻹقليمية المعترف بها في المنظمة.
    Cualquier texto adicional puede incluirse en un párrafo independiente, para que los dos párrafos actuales puedan enviarse al Comité de Redacción. UN بيد أنه يمكن وضع أي عبارة اضافية في فقرة مستقلة كي يتسنى احالة الفقرتين القائمتين الى لجنة الصياغة .
    El preámbulo debe incluir una referencia a los dos convenios internacionales ya existentes sobre este tema, como es práctica habitual cuando se aprueban instrumentos internacionales que se fundamentan en el derecho internacional preexistente. UN ينبغي أن تحتوي الديباجة على إشارة إلى الاتفاقيتين الدوليتين القائمتين بشأن الموضوع حسبما جرى عليه العمل عند اعتماد صكوك دولية تستند إلى قانون دولي سابق.
    En consecuencia, hay una diferencia de tres casos entre las dos listas presentadas. UN لذا فهناك فرق يتمثل في ثلاث حالات بين القائمتين.
    Además, el artículo 19 de dicho reglamento dice que la Mesa de la Comisión estará integrada por siete miembros (es decir, cuatro miembros de la Listas A y C combinadas, dos miembros de la lista B y un miembro de la lista D, a que se hace referencia en el anexo a la resolución 1995 (XIX) de la Asamblea General, en su forma enmendada. UN باﻹضافة إلى ذلك، تنص المادة ٩١ من النظام الداخلي نفسه على أن يتألف مكتب اللجنة من سبعة أعضاء )أي أربعة أعضاء من القائمتين ألف وجيم مجتمعتين، وعضوان من القائمة باء، وعضو واحد من القائمة دال، وهي القوائم المشار إليها في مرفق قرار الجمعية العامة ٥٩٩١ )د-٩١( بصيغته المعدﱠلة(.
    A juzgar por las experiencias del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia y del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, la cooperación voluntaria de los Estados es indispensable en uno u otro caso, y ni siquiera un mandato establecido con arreglo al Capítulo VII ha garantizado el respeto de las órdenes dictadas por esos tribunales. UN فالخبرة التي اكتسبتها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تشير الى أن التعاون الطوعي للدول أمر أساسي في كلتا الحالتين؛ ولم تضمن حتى الولاية الممنوحة بموجب الفصل السابع الامتثال الى أوامر المحكمتين القائمتين.
    Se requieren dos puestos, además de los ya existentes de contratación local, para garantizar la continuidad del suministro y la ejecución interrumpida de los programas de reparación y de ordenación de las piezas de repuesto. UN وثمة وظيفتان لازمتان، باﻹضافة إلى الوظيفتين المحليتين القائمتين بالفعل، لكفالة استمرار اﻹمدادات وتسيير برنامج إدارة اﻹصلاحات وقطع الغيار دون عوائق.
    Del mismo modo, se adjudicaba gran importancia a la gestión y la presupuestación basadas en los resultados que se estaban introduciendo en la Oficina. UN وللسبب نفسه تُعلَّّق أهمية كبرى على الميزنة والإدارة القائمتين على النتائج اللتين يجري الأخذ بهما في المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus