"القائمين بالتعيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contratantes
        
    Así pues, la responsabilidad se reparte entre los directivos contratantes y los departamentos de recursos humanos. UN وهكذا، تتوزّع المسؤولية فيما بين المديرين القائمين بالتعيين وإدارات الموارد البشرية.
    La OMS guarda las evaluaciones en una base de datos de documentación, con el fin de que puedan ser fácilmente consultadas por los directivos contratantes. UN وتحتفظ منظمة الصحة العالمية بوثائق التقييم في مستودع لقاعدة بيانات الوثائق مما يمكن أن ييسّر استخدامها من جانب المديرين القائمين بالتعيين.
    Así pues, la responsabilidad se reparte entre los directivos contratantes y los departamentos de recursos humanos. UN وهكذا، تتوزّع المسؤولية فيما بين المديرين القائمين بالتعيين وإدارات الموارد البشرية.
    La OMS guarda las evaluaciones en una base de datos de documentación, con el fin de que puedan ser fácilmente consultadas por los directivos contratantes. UN وتحتفظ منظمة الصحة العالمية بوثائق التقييم في مستودع لقاعدة بيانات الوثائق مما يمكن أن ييسّر استخدامها من جانب المديرين القائمين بالتعيين.
    Las organizaciones normativas cuyas actividades se desarrollan en la sede distribuyen las responsabilidades entre los directivos contratantes y el departamento de recursos humanos. UN أما المنظمات المعيارية التي ترتكز على المقر فإنها تقسّم المسؤوليات بين المديرين القائمين بالتعيين وإدارة الموارد البشرية.
    En las organizaciones cuyas actividades se desarrollan en la sede, intervienen en el proceso de contratación de consultores los directivos contratantes y los oficiales de finanzas y de recursos humanos. UN ويجري في المنظمات المتمحورة حول المقر إشراك المديرين القائمين بالتعيين ومكتبي الشؤون المالية والموارد البشرية في عملية تعيين الخبراء الاستشاريين.
    También se mencionó que en ocasiones, con el fin de contrarrestar los bajos niveles de remuneración, los directivos contratantes recurren a prácticas poco recomendables, como la de aumentar ficticiamente la duración del contrato para algunos servicios a fin de compensar así las tasas de remuneración insuficientes. UN وذُكر أيضاً أن المديرين القائمين بالتعيين يقومون أحياناً، سعياً إلى التغلب على معدلات الأجور المنخفضة، باللجوء إلى ممارسات غير ملائمة مثل زيادة مدة العقد زيادة صورية بخصوص أنواع معينة من النواتج من أجل التعويض عن عدم كفاية معدلات الأجر.
    Además, los sistemas de información deben servir para poner automáticamente en conocimiento de los directivos contratantes los nombres de los consultores cuya anterior actuación profesional se haya considerado insatisfactoria. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتكفل نُظم المعلومات تلقائياً بإطلاع المديرين القائمين بالتعيين على أسماء الخبراء الاستشاريين الذين اعتُبر أداؤهم السابق غير مرْضٍ.
    Las organizaciones normativas cuyas actividades se desarrollan en la sede distribuyen las responsabilidades entre los directivos contratantes y el departamento de recursos humanos. UN أما المنظمات المعيارية التي ترتكز على المقر فإنها تقسّم المسؤوليات بين المديرين القائمين بالتعيين وإدارة الموارد البشرية.
    En las organizaciones cuyas actividades se desarrollan en la sede, intervienen en el proceso de contratación de consultores los directivos contratantes y los oficiales de finanzas y de recursos humanos. UN ويجري في المنظمات المتمحورة حول المقر إشراك المديرين القائمين بالتعيين ومكتبي الشؤون المالية والموارد البشرية في عملية تعيين الخبراء الاستشاريين.
    También se mencionó que en ocasiones, con el fin de contrarrestar los bajos niveles de remuneración, los directivos contratantes recurren a prácticas poco recomendables, como la de aumentar ficticiamente la duración del contrato para algunos servicios a fin de compensar así las tasas de remuneración insuficientes. UN وذُكر أيضاً أن المديرين القائمين بالتعيين يقومون أحياناً، سعياً إلى التغلب على معدلات الأجور المنخفضة، باللجوء إلى ممارسات غير ملائمة مثل زيادة مدة العقد زيادة صورية بخصوص أنواع معينة من النواتج من أجل التعويض عن عدم كفاية معدلات الأجر.
    Además, los sistemas de información deben servir para poner automáticamente en conocimiento de los directivos contratantes los nombres de los consultores cuya anterior actuación profesional se haya considerado insatisfactoria. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتكفل نُظم المعلومات تلقائياً بإطلاع المديرين القائمين بالتعيين على أسماء الخبراء الاستشاريين الذين اعتُبر أداؤهم السابق غير مرْضٍ.
    146. Durante las entrevistas, muchos directivos contratantes y consultores se quejaron de la inexistencia de directrices claras y completas respecto de la remuneración. UN 146- وأثناء المقابلات التي أُجريت، شكا كثير من المديرين القائمين بالتعيين ومن الخبراء الاستشاريين من الافتقار إلى مبادئ توجيهية واضحة وشاملة بخصوص تحديد الأجر.
    157. Podría resultar útil establecer un enlace electrónico, al que tengan acceso los directivos contratantes, entre las listas de consultores y las evaluaciones de su actuación profesional. UN 157- وتوجد فائدة محتملة يمكن جنيها من ضمان وجود رابط إلكتروني بين قوائم الخبراء الاستشاريين وسجلات تقييم أدائهم، ومن إتاحة إمكانية اطلاع المديرين القائمين بالتعيين عليها.
    146. Durante las entrevistas, muchos directivos contratantes y consultores se quejaron de la inexistencia de directrices claras y completas respecto de la remuneración. UN 146- وأثناء المقابلات التي أُجريت، شكا كثير من المديرين القائمين بالتعيين ومن الخبراء الاستشاريين من الافتقار إلى مبادئ توجيهية واضحة وشاملة بخصوص تحديد الأجر.
    157. Podría resultar útil establecer un enlace electrónico, al que tengan acceso los directivos contratantes, entre las listas de consultores y las evaluaciones de su actuación profesional. UN 157- وتوجد فائدة محتملة يمكن جنيها من ضمان وجود رابط إلكتروني بين قوائم الخبراء الاستشاريين وسجلات تقييم أدائهم، ومن إتاحة إمكانية اطلاع المديرين القائمين بالتعيين عليها.
    Disposiciones pertinentes: a) para contratos de un año o menos, los directivos contratantes pueden seleccionar a un candidato tras examinar y analizar cuidadosamente por lo menos tres candidaturas que reúnan los requisitos; y b) para contratos de más de un año, se requieren un anuncio público con 15 días de antelación, un comité de selección y un informe de selección. UN مقتطف من السياسة العامة: في حالة (أ) المهمة التي تدوم عاماً واحداً، يجوز للمديرين القائمين بالتعيين اختيار أحد المرشحين بعد إجراء استعراض وتحليل دقيقين لما لا يقل عن ثلاثة مرشحين مؤهلين، و(ب) في حالة المهام التي تدوم أكثر من عام واحد، تشتمل متطلبات التنافس على فترة إعلان تستمر 15 يوماً وعلى وجود لجنة اختيار وعلى وضع تقرير عن الاختيار.
    Disposiciones pertinentes: a) para contratos de un año o menos, los directivos contratantes pueden seleccionar a un candidato tras examinar y analizar cuidadosamente por lo menos tres candidaturas que reúnan los requisitos; y b) para contratos de más de un año, se requieren un anuncio público con 15 días de antelación, un comité de selección y un informe de selección. UN مقتطف من السياسة العامة: في حالة (أ) المهمة التي تدوم عاماً واحداً، يجوز للمديرين القائمين بالتعيين اختيار أحد المرشحين بعد إجراء استعراض وتحليل دقيقين لما لا يقل عن ثلاثة مرشحين مؤهلين، و(ب) في حالة المهام التي تدوم أكثر من عام واحد، تشتمل متطلبات التنافس على فترة إعلان تستمر 15 يوماً وعلى وجود لجنة اختيار وعلى وضع تقرير عن الاختيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus