El Estatuto forma parte del contrato de trabajo o de las condiciones de servicio de los expertos en misión. | UN | ويمثل النظام الأساسي جزءا من عقد التوظيف أو شروط تعيين الخبراء القائمين بمهام. |
No hay ningún otro mecanismo o procedimiento de recurso establecido o específico aplicable a los expertos en misión. | UN | وفيما عدا ذلك، لا توجد آليات أو إجراءات موضوعة أو محددة معروفة ينطبق على الخبراء القائمين بمهام. |
13. Las condiciones de servicio de los expertos en misión, incluido todo mecanismo o procedimiento de recurso, las establece el organismo que efectúa el nombramiento. | UN | 13 - تحدد الهيئة التي تقوم بتعيين الخبراء القائمين بمهام أحكام وشروط خدمتهم، بما في ذلك أية آلية أو إجراء للانتصاف. |
El Secretario General deberá informar a los órganos legislativos que nombraron a los funcionarios o expertos en misión y podrá tener en cuenta la opinión de dichos órganos " . | UN | ويتعين أن يقوم الأمين العام بإبلاغ الهيئات التشريعية التي قامت بتعيين الموظفين أو الخبراء القائمين بمهام وأخذ آرائها في الاعتبار. |
2. Las prerrogativas e inmunidades se otorgan a personas que desempeñen tareas para el Tribunal en interés de éste y no para su provecho personal. | UN | ٢ - تُمنح الامتيازات والحصانات لﻷشخاص القائمين بمهام تتعلق بالمحكمة ولمصلحة المحكمة وليس لمصلحتهم الشخصية. |
Se trata del establecimiento del cargo de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, de la celebración de la primera reunión general de relatores, representantes especiales y expertos que laboran en las tareas específicas de protección y promoción de los derechos humanos, y de la creación de una organización no gubernamental (ONG) encargada específicamente de cooperar, desde luego con sentido crítico, con la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتتمثل هذه اﻷحداث في إنشاء منصب مفوض سامي لحقوق اﻹنسان، وانعقاد أول اجتماع عام للمقررين والممثلين الخاصين والخبراء القائمين بمهام محددة لحماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها، وإنشاء منظمة غير حكومية تتفرغ على الفور للتعاون البناء مع لجنة حقوق اﻹنسان. |
Los Estados partes en tratados de derechos humanos deberían abstenerse de designar como candidatos a los órganos creados en virtud de tratados a personas que desempeñasen funciones políticas u ocupasen cargos que fueran difícilmente compatibles con las obligaciones que los tratados asignan a los expertos independientes. | UN | ٦٨ - وينبغي للدول اﻷطراف في معاهدات حقوق اﻹنسان أن تمتنع عن أن ترشح للعمل بالهيئات المنشأة بمعاهدات، أو تنتخب لذلك الغرض، اﻷشخاص القائمين بمهام سياسية أو الذين يشغلون مناصب لا تتفق بالفعل مع التزامات الخبراء المستقلين بموجب المعاهدة المعنية. |
Si bien los expertos en misión no son miembros del personal, disfrutan de las prerrogativas e inmunidades contempladas en los artículos VI y VII de la Convención General. | UN | ورغم أن الخبراء القائمين بمهام لا يعدون من الموظفين، فإنهم يمنحون امتيازات وحصانات بموجب المادتين السادسة والسابعة من الاتفاقية العامة. |
Sin embargo, a los consultores y contratistas individuales se les puede otorgar la calidad de " expertos en misión " con arreglo a la sección 22 de la Convención. | UN | ومع ذلك يجوز منح الاستشاريين والمتعاقدين الأفراد مركز " الخبراء القائمين بمهام " بموجب المادة 22 من الاتفاقية. |
Las condiciones de servicio de otros expertos en misión, incluido cualquier mecanismo o procedimiento de recurso, son establecidas por el órgano que los designa. | UN | والهيئة التي تقوم بالتعيين هي التي تُحدد أحكام وشروط خدمة الخبراء القائمين بمهام الآخرين، بما في ذلك أية آلية أو إجراء للانتصاف. |
Si bien se puede expedir a los expertos en misión un contrato que establezca las condiciones de servicio, con inclusión de una disposición sobre solución de controversias, muchos expertos en misión no prestan servicios con arreglo a contratos de ese tipo. | UN | وفيما يجوز منح الخبراء القائمين بمهام عقداً يحدد شروط خدمتهم مع إدراج بند يتعلق بتسوية المنازعات، فالعديد من هؤلاء الخبراء القائمين بمهام لا يضطلعون بالمهام الموكولة إليهم بموجب هذه العقود. |
Entre los expertos en misión que prestan servicios sin contrato cabe mencionar los siguientes: | UN | وتشمل فئة الخبراء القائمين بمهام الذين لا يعملون بموجب عقد ما يلي(أ): |
12. El número total de expertos en misión que no presta servicios con arreglo a un contrato de consultor o contratista individual asciende a unos 17.000. | UN | 12 - ويبلغ العدد الإجمالي للخبراء القائمين بمهام الذين لا يعملون بموجب عقود كخبراء استشاريين أو متعاقدين أفراد نحو 000 17 خبير. |
f) Las mismas facilidades con respecto a las restricciones monetarias o cambiarias que se reconozcan a los representantes de gobiernos extranjeros en misión oficial temporal. | UN | )و( التمتع، فيما يتعلق بقيود النقد والصرف، بنفس التسهيلات الممنوحة لممثلي الحكومات اﻷجنبية القائمين بمهام رسمية مؤقتة. |
Hay personas que desempeñan funciones para las Naciones Unidas y que no son " funcionarios " o integrantes del personal pero a quienes se reconoce la condición de " expertos en misión " en virtud de la sección 22 de la Convención General. | UN | 33 - يجوز منح الأفراد المضطلعين بمهام لصالح الأمم المتحدة من غير " المسؤولين " ولا الموظفين، مركز " الخبراء القائمين بمهام " بموجب البند 22 من الاتفاقية العامة. |
Los " expertos en misión " pueden recibir o un contrato de servicios o un contrato de consultor o contratista individual, en los que se establecen las condiciones de servicio y las tareas por desempeñar. | UN | ويجوز إصدار عقد خدمة أو عقد للاستشاريين وفرادى المتعاقدين " للخبراء القائمين بمهام " ، وكلا هما يبين شروط الخدمة والمهام الصادر بها تكليف. |
La información sobre los expertos en misión que figura en los párrafos 35 a 38 infra se refiere a los expertos que no prestan servicios con arreglo a un contrato de consultor o como contratistas individuales mencionados a continuación: | UN | 34 - تتعلق المعلومات الواردة في الفقرات من 35 إلى 38 الخاصة بالخبراء القائمين بمهام بالخبراء المذكورين أدناه الذين لا يعملون بموجب عقد باعتبارهم من الاستشاريين أو من فرادى المتعاقدين: |
Con la excepción de los expertos en misión que tienen contratos de consultores, la Secretaría no tiene conocimiento de que haya ningún mecanismo o procedimiento de recurso establecido o específico aplicable a los expertos en misión. | UN | 36 - وباستثناء الخبراء القائمين بمهام الحائزين على عقود الاستشاريين، فإن الأمانة العامة ليست على علم بأي آلية أو إجراء موضوع أو محدد للرجوع ينطبق على الخبراء القائمين بمهام. |
Hay personas que desempeñan funciones para las Naciones Unidas y que no son " funcionarios " o integrantes del personal pero a quienes se reconoce la condición de " expertos en misión " en virtud de la sección 22 de la Convención General. | UN | 31 - يجوز منح الأفراد الذين يضطلعون بمهام لصالح الأمم المتحدة والذين ليسوا " مسؤولين " ولا موظفين، مركز " الخبراء القائمين بمهام " ؛ بموجب المادة 22 من الاتفاقية العامة. |
La información sobre los expertos en misión que figura a continuación se refiere a los expertos que no prestan servicios con arreglo a un contrato de consultor o como contratistas individuales mencionados a continuación: | UN | 32 - وتتصل المعلومات الواردة في الفقرات من 33 إلى 36 أدناه المتعلقة بالخبراء القائمين بمهام بالخبراء التالين، الذين لا يعملون بموجب عقود كاستشاريين أو متعاقدين من الأفراد: |
Notificación El Secretario notificará al Gobierno los nombres y categorías de las personas a las que se hace referencia en el presente Acuerdo, en particular los magistrados, los fiscales, el personal del Tribunal, las personas que desempeñen tareas para el Tribunal, los defensores admitidos por el Tribunal y los testigos y expertos convocados para comparecer ante el Tribunal o el Fiscal, así como cualquier cambio en su condición jurídica. | UN | ١ - يُخطر المسجل الحكومة بأسماء وفئات اﻷشخاص المشار إليهم في هذا الاتفاق، ولا سيما أسماء القضاة، والمدعين العامين، وموظفي المحكمة، واﻷشخاص القائمين بمهام تتعلق بالمحكمة، والمحامين الذين تسمح لهم المحكمة، والشهود والخبراء المطلوب حضورهم أمام المحكمة أو أمام المدعي العام وبأي تغيير في حالة أي منهم. |
Se trata del establecimiento del cargo de Alto Comisionado para los Derechos Humanos, de la celebración de la primera reunión general de relatores, representantes especiales y expertos que laboran en las tareas específicas de protección y promoción de los derechos humanos, y de la creación de una organización no gubernamental (ONG) encargada específicamente de cooperar, desde luego con sentido crítico, con la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتتمثل هذه اﻷحداث في إنشاء منصب مفوض سام لحقوق الانسان، وانعقاد أول اجتماع عام للمقررين والممثلين الخاصين والخبراء القائمين بمهام محددة لحماية حقوق الانسان وتعزيزها، وإنشاء منظمة غير حكومية تتفرغ على الفور للتعاون البناء مع لجنة حقوق الانسان. |
Recomendaron también que " los Estados partes en tratados de derechos humanos se abstuvieran de designar como candidatos a los órganos creados en virtud de tratados a personas que desempeñasen funciones políticas u ocupasen cargos que fuesen poco compatibles con las obligaciones que imponían los tratados a los expertos independientes " 8. | UN | كما أوصى الرؤساء أيضا بأنه " ينبغي للدول اﻷطراف في معاهدات حقوق اﻹنسان أن تمتنع عن أن ترشح للعمل بالهيئات المنشأة بمعاهدات، أو تنتخب لذلك الغرض، اﻷشخاص القائمين بمهام سياسية أو الذين يشغلون مناصب لا تتفق بالفعل مع التزامات الخبراء المستقلين بموجب المعاهدة المعنية " )٨(. |