"القائم على أساس جنساني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • basada en el género
        
    • por motivos de género
        
    • basada en el sexo
        
    • por razón de género
        
    • sexista
        
    Consideramos la cuestión de la violencia basada en el género estrictamente en el contexto de la violencia contra las mujeres. UN إننا ننظر في مسألة العنف القائم على أساس جنساني في سياق العنف ضد النساء تحديدا.
    127. La violencia basada en el género es considerada un problema en las Bahamas. UN 127 - يعتبر العنف القائم على أساس جنساني مشكلة في جزر البهاما.
    La violencia basada en el género se manifiesta de diferentes formas en todo el mundo. UN ويظهر العنف القائم على أساس جنساني بطرق مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    Es importante dejar claro que no se tolera la violencia por motivos de género. UN ومن المهم إعطاء إشارات بعدم التسامح بشأن العنف القائم على أساس جنساني.
    En Marruecos, tras una campaña de investigación y promoción, el UNIFEM se unió al Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), al PNUD y a otros colaboradores para apoyar la creación de una estrategia nacional para luchar contra la violencia por motivos de género. UN وفي المغرب، في أعقاب حملة للبحث والدعوة، ضم الصندوق جهوده مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشركاء آخرين لدعم وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على أساس جنساني.
    2.2 Subprograma de investigación y capacitación: Análisis especulativo de la violencia basada en el sexo UN 2-2- البرنامج الفرعي للبحث والتدريب: وضع نظريات بشأن العنف القائم على أساس جنساني
    :: El acoso y el acoso sexual se consideran discriminación por razón de género. UN :: المضايقات والتحرش الجنسي يعتبران ضربا من التمييز القائم على أساس جنساني.
    Las estadísticas demuestran que una de cada tres mujeres sufrirá violencia basada en el género durante su vida. UN وتبيّن الإحصاءات أن واحدة من كل ثلاث نسوة ستتعرض للعنف القائم على أساس جنساني خلال فترة حياتها.
    :: Formar a los líderes religiosos, incluidos profesores y clero, sobre la crisis mundial de la violencia basada en el género UN :: تدريب الزعماء الدينيين، بمن فيهم المعلمون ورجال الدين، بشأن العنف القائم على أساس جنساني الذي يشكل أزمة عالمية
    :: Organizar reuniones cuyo fin sea educar a la comunidad sobre las cuestiones relacionadas con la violencia basada en el género UN :: تنظيم اجتماعات تهدف إلى تثقيف المجتمع بشأن المسائل المتعلقة بالعنف القائم على أساس جنساني
    :: Incorporar mensajes sobre la violencia basada en el género en los oficios y rituales con carácter periódico UN :: دمج الرسائل المتعلقة بالعنف القائم على أساس جنساني في الخدمات والطقوس بشكل منتظم
    Integrar el examen de la violencia basada en el género en las reuniones de carácter religioso UN دمج النظر في العنف القائم على أساس جنساني في التجمعات الدينية
    Dialogar con los jóvenes en torno a la violencia basada en el género UN بحث العنف القائم على أساس جنساني مع الشباب
    :: Condenar todas las prácticas religiosas y no religiosas que apoyen la violencia basada en el género Organizar actividades comunitarias UN :: إدانة جميع الممارسات الدينية وغير الدينية التي تعزز العنف القائم على أساس جنساني
    i) Dar prioridad a la investigación y el procesamiento de los casos de violencia por motivos de género contra defensoras que hayan ocurrido durante manifestaciones. UN ' 1` التحقيق في حالات العنف، القائم على أساس جنساني والموجه ضد المدافعات عن حقوق الإنسان، التي تحدث خلال المظاهرات، على سبيل الأولوية، ومقاضاتها.
    Con el objetivo de erradicar la violencia sexual y la violencia por motivos de género, la Liga ha puesto en marcha un programa de procuraduría para apoyar la aplicación de la ley. UN وبقصد وضع حد للعنف القائم على أساس جنساني والعنف الجنسي، أنشأت العصبة النسائية للناخبات في كينيا برنامجا شبه قانوني لدعم إنفاذ القانون.
    El proyecto consistió en cursos de formación y campañas de concienciación sobre la violencia por motivos de género dirigidos a profesionales del derecho, auxiliares de justicia, así como autoridades tradicionales y religiosas. UN ويركز هذا المشروع على تنظيم دورات تدريبية وحملات توعية للعاملين في مجال القانون، وموظفي المحاكم، فضلاً عن السلطات التقليدية والدينية بشأن العنف القائم على أساس جنساني.
    No obstante, el Comité lamenta que la ley no incluya la persecución por motivos de género entre los motivos legítimos para la concesión de asilo, ni refleje el principio del interés superior del niño. UN لكن اللجنة تأسف لأن القانون لا يشمل اعتبار الاضطهاد القائم على أساس جنساني سبباً لطلب اللجوء ولا يعكس مصالح الطفل الفضلى.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos ha redoblado sus esfuerzos para vigilar la situación en materia de violencia sexista y por motivos de género e informar al respecto, y los oficiales de derechos humanos se han convertido en un componente habitual de las nuevas operaciones de paz. UN 88 - وقد كثفت مفوضية حقوق الإنسان جهودها في رصد العنف الجنسي والعنف القائم على أساس جنساني وكتابة التقارير عن هذا الموضوع، وأصبح موظفو حقوق الإنسان الآن عنصرا ثابتا في عمليات السلام الجديدة.
    En consecuencia, el concepto de discriminación basada en el sexo está integrado en el marco jurídico. UN ولذلك كان مفهوم التمييز القائم على أساس جنساني مدرجا في الإطار القانوني.
    Para entonces, es probable que los resultados del seminario del INSTRAW sobre el papel del hombre para poner fin a la violencia basada en el sexo hayan perdido vigencia. UN وبحلول تلك السنة، سيكون على الأرجح قد فات أوان النتائج التي توصلت إليها الحلقة الدراسية للمعهد بشأن دور الرجل في إنهاء العنف القائم على أساس جنساني.
    La desigualdad económica por razón de género es un problema importante tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo. UN عدم الإنصاف الاقتصادي القائم على أساس جنساني هو مسألة هامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء.
    Estimando que la educación en la esfera de los derechos humanos constituye un importante vehículo para eliminar la discriminación sexista y para garantizar la igualdad de oportunidades mediante la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تعتقد أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يشكل أداة هامة للقضاء على التمييز القائم على أساس جنساني وكفالة تكافؤ الفرص من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus