Dallah Real Estate and Tourism Holding Company c/ Ministerio de Asuntos Religiosos del Pakistán | UN | شركة دلَّه القابضة للتطوير العقاري والسياحي ضد وزارة الشؤون الدينية، حكومة باكستان |
Otras empresas de la sociedad Holding se mantienen en el país, pero dedicadas a actividades exclusivamente económicas. | UN | وهناك شركات أخرى في الشركة القابضة ما زالت موجودة في البلد إلا أنها تمارس أنشطة اقتصادية على وجه الحصر. |
Se crearon en el Brasil algunas sociedades Holding de inversiones con la sola finalidad de aprovechar las deducciones tributarias resultantes de las adquisiciones. | UN | وأنشئت في البرازيل بعض شركات الاستثمار القابضة بهدف واحد هو الاستفادة من شطب ضرائب السمعة الناتجة عن عمليات الاقتناء. |
Cuando concluyó la guerra, las grandes compañías de cartera zaibatsu fueron disueltas. | UN | فقد تم بعد نهاية الحرب حل الشركات القابضة الكبيرة زيباتسو. |
En otros casos más graves se utilizaron las sociedades de cartera para diluir los intereses de los accionistas minoritarios. | UN | وجدّت عمليات أكثر خبثاً استُغلت في إطارها الشركات القابضة بهدف التقليل من شأن مصالح حاملي أسهم الأقلية. |
Otros participantes afirmaron que las empresas matrices no influyen en el riesgo de un proyecto. | UN | وأكد مشاركون آخرون أن الشركات القابضة ليس لها أي تأثير على المخاطر التي ينطوي عليها مشروع ما. |
:: El actual Gobierno de los Estados Unidos impuso una multa de 110.000 dólares a la compañía Varel Holdings por realizar exportaciones de tecnología a Cuba. | UN | :: فرضت الحكومة الأمريكية الحالية غرامة قدرها 000 110 دولار على الشركة القابضة فاريل لتصديرها تكنولوجيا إلى كوبا. |
Bancos comerciales y Holding bancarias | UN | المصارف التجارية والشركات القابضة للمصارف |
People also described that prices have increased since the Holding Company took over operations. | UN | وأشار الناس أيضاً إلى أن الأسعار ارتفعت منذ تولت الشركة القابضة زمام الأمور. |
The Holding Company reports that these payments can be made in instalments. | UN | وتقول الشركة القابضة إن من الممكن دفع هذه المبالغ على أقساط. |
:: Ing. Fouad al-Daqqaq - Asesor, Jerusalem Holding Company | UN | :: المهندس فؤاد الدقاق، مستشار شركة القدس القابضة. |
Lo interesante es que las acciones que cayeron... son las de Pierce Holding Company. | Open Subtitles | ما الفائدة من ذلك بما أن الأسهم انخفضت في العموم و شركة بيرس هي القابضة |
El jet es de la compañía Lotus Leaf Holding. Charter de ida a Hong Kong. | Open Subtitles | الطائرة مملوكة لشركة "لوتس ليف" القابضة رحلة واحد فقط اتجهت إلى "هونغ كونغ" |
El comprador demandó a la vendedora y a su sociedad de cartera distante, una empresa croata, por incumplimiento del contrato. | UN | وأقام المشتري دعوى على البائع وعلى شركته القابضة البعيدة، وهي مؤسسة كرواتية بسبب الإخلال بالعقد. |
Los subsectores institucionales y la delineación de oficinas centrales, sociedades de cartera y entidades con fines especiales | UN | القطاعات الفرعية المؤسسية وتحديد المكاتب الرئيسية والشركات القابضة والكيانات ذات الأغراض الخاصة |
Puede tratarse en este caso de adquisición de participaciones, constitución de filiales o subfiliales, sociedades de cartera, etc. | UN | وقد يشمل ذلك المساهمة، وإنشاء فروع أو وحدات، والشركات القابضة وغير ذلك ... |
Se exceptúan las sociedades intermedias de cartera y los casos en que una sociedad y sus filiales no superen en dos ejercicios económicos consecutivos los siguientes criterios: | UN | وتنطبق الحالات الاستثنائية على الشركات القابضة الوسيطة، وفي بعض الظروف حيثما تكون شركة ما وفروعها لا تتجاوز اثنين من المعايير التالية خلال سنتين ماليتين متتاليتين: |
5. Nota 9 de pie de página: " Una sociedad de cartera (Holding) o una empresa matriz o una entidad posee suficientes acciones y derechos de voto de otra empresa para determinar su política de operaciones financieras. | UN | 5- الحاشية 9: " تسيطر الشركة القابضة أو الأم أو الكيان القابض أو الأم، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على قدر من حقوق التصويت في شركة أخرى يكفي لتحديد سياسات العمليات المالية. |
Delimitación de las sociedades de cartera y las oficinas centrales | UN | تحديد الشركات القابضة والمكاتب الرئيسية |
El banco central también se proponía regular las sociedades matrices financieras que contaran con un banco entre sus filiales. | UN | واقترح المصرف المركزي أيضاً تنظيم الشركات القابضة المالية التي تملك مصارف باعتبارها فروعاً لها. |
El Simposio también se benefició de contribuciones de la Academia Internacional de Astronáutica (AIA), Mitsubishi Heavy Industries Ltd., Suntory Holdings Limited y la Next Generation Space System Technology Research Association. | UN | وقد استفادت الندوة أيضا من المساهمات التي قدّمتها الأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية ومؤسسة ميتسوبيشي للصناعات الثقيلة وشركة سانتوري القابضة وجمعية الجيل المقبل لبحوث تكنولوجيا النظم الفضائية. |
El esfínter uretral interno se abre automáticamente y de forma involuntaria, liberando la orina. | TED | فالعضلة القابضة الداخلية تفتح تلقائيًا وبشكل لا إرادي، ويتحرر البول. |