"القاحلة والمناطق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • semiáridas y
        
    • áridas y
        
    semiáridas y subhúmedas secas UN في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    El objetivo de desarrollo de estas actividades es promover la gestión sostenible de los recursos naturales en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN والهدف من تنمية هذه الأنشطة هو تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    Agrosilvicultura y conservación de suelos en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas UN الحراجة الزراعية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    Ordenación de los recursos hídricos para la agricultura en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas UN إدارة الموارد المائية لأغراض الزراعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    - Países con zonas áridas y semiáridas, zonas con cubierta forestal y zonas expuestas al deterioro forestal. UN * البلدان ذات المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الحرجية والمناطق المعرضة لاضمحلال الغابات.
    - contribuir a intensificar los esfuerzos para eliminar la pobreza en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas mediante el planteamiento de la CLD; UN الإسهام في تعزيز الجهود الرامية إلى استئصال الفقر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة عن طريق اتباع نهج تقره الاتفاقية؛
    - contribuir a intensificar los esfuerzos para eliminar la pobreza en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas mediante el planteamiento de la CLD; UN الإسهام في تعزيز الجهود الرامية إلى استئصال الفقر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة عن طريق اتباع نهج تقره الاتفاقية؛
    Considerando que la desertificación es una de las principales circunstancias que agravan la pobreza, debido a, entre otras cosas, los estrechos vínculos entre la degradación de la tierra y la pobreza en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas, UN حيث أن التصحر من الظروف الرئيسية لاشتداد حدة الفقر، لأسباب منها الصلات الوثيقة بين تدهور حالة الأراضي والفقر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة،
    Como parte del programa se han formulado programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación en los seis países de la región que tienen la mayor superficie de tierras áridas y semiáridas y de zonas subhúmedas secas. UN وتم بموجب هذا البرنامج وضع برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر في بلدان المنطقة الستة التي توجد فيها أوسع المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas 27 - 28 9 UN المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة 27-28 9
    57. Asegurar un suministro adecuado de agua apta para el consumo humano y animal y para el regadío agrícola es esencial para el desarrollo rural y plantea un importante problema en zonas tropicales semiáridas y zonas áridas. UN ٥٧ - وتأمين إمدادات كافية من المياه النظيفة للاستهلاك اﻵدمي والحيواني، والري الزراعي أمر ضروري للتنمية الريفية ويمثل مشكلة رئيسية في المناطق شبه القاحلة والمناطق القاحلة.
    Sin embargo, la regeneración de las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas no debería centrarse de manera estrecha en la forestación, sino también ocuparse de la cuestión más general de la ordenación de los ecosistemas forestales, incluidos los aspectos sociales y económicos. UN إلا أنه لا ينبغي ﻹصلاح المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة أن يقتصر على التحريج، بل ينبغي له أن يتناول أيضا المسألة اﻷعم، المتمثلة في إدارة النظم اﻹيكولوجية الحرجية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    b) Agrosilvicultura y conservación del suelo en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas; UN (ب) الزراعة الحراجية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق شبه الرطبة الجافة؛
    d) Ordenación de los recursos hídricos para la agricultura en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas; UN (د) إدارة الموارد المائية اللازمة للزراعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق شبه الرطبة الجافة؛
    En esa ocasión la secretaría de la CLD presentó una ponencia sobre los efectos del cambio climático en los países con zonas áridas, semiáridas y arboladas y otras zonas vulnerables al deterioro de los bosques, así como en países vulnerables a la sequía y la desertificación. UN وقدمت أمانة الاتفاقية في هذه المناسبة تقريرا عن آثار تغير المناخ على البلدان الواقعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الحراجية والمناطق المعرضة لاضمحلال الغابات فيها والبلدان المعرضة للجفاف والتصحر.
    1. Declare que la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación es un instrumento importante para erradicar la pobreza en las regiones áridas, semiáridas y subhúmedas secas de nuestro planeta, UN 1 - يعلن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أداة هامة للقضاء على الفقر في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة من كوكبنا؛
    8. Subraye la vinculación existente entre comercio y desarrollo y pida que se integren adecuadamente en el comercio mundial los productos de las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas, UN 8 - يؤكد على الصلة القائمة بين التجارة والبيئة، ويطلب جعل منتجات المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة القليلة الرطوبة، بالقدر الكافي، جزءا من سلع التجارة العالمية؛
    e) La lucha contra la desertificación y los efectos de la sequía, mejorando la evaluación científica sistemática de la degradación del suelo en las zonas subhúmedas áridas, semiáridas y secas. UN (ه) العمل على مكافحة التصحر وآثار الجفاف من خلال تحسين التقييم العلمي والمنهجي لتردي الأراضي في المناطق القاحلة والمناطق شبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة.
    Las principales actividades estarían encaminadas a apoyar el desarrollo de los recursos humanos, promover medios de subsistencia sostenibles y mejorar la cualificación profesional en los países Partes en desarrollo afectados de las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة الرئيسية دعم تنمية الموارد البشرية، وتعزيز سبل العيش المستدامة، وتحسين الخبرة المهنية في البلدان الأطراف النامية المتأثرة الواقعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    8. La desertificación se refiere a la degradación de las tierras en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas resultante de diversos factores, como las variaciones climáticas y la actividad humana. UN 8- يشير التصحر إلى تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة نتيجة عوامل شتى منها التباينات المناخية والأنشطة البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus