"القاعدة الجغرافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • base geográfica
        
    Deberían desplegarse nuevos esfuerzos para ampliar la base geográfica de la lista de proveedores. UN وقال إنه ينبغي بذل مزيد من الجهد لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين.
    La Administración espera que pueda ampliarse así la base geográfica de la lista de proveedores. UN وتتوقع اﻹدارة أن هذا سيؤدي إلى توسيع نطاق القاعدة الجغرافية لسجل الموردين.
    Expresó satisfacción ante la ampliación de la base geográfica de contratación de los miembros de la Junta. UN وأعرب عن ارتياحه لتوسيع القاعدة الجغرافية في اختيار أعضاء المجلس.
    Por su parte, la Secretaría continuará dialogando con los gobiernos a fin de ampliar la base geográfica de los recursos disponibles y de obtener la información necesaria para facilitar y acelerar la organización, la planificación y el despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وستواصل اﻷمانة العامة من جانبها، إجراء حوار مع الحكومات بغرض توسيع نطاق القاعدة الجغرافية للموارد المتاحة، والحصول على المعلومات اللازمة لتسهيل تنظيم وتخطيط ووزع عمليات حفظ السلام، والتعجيل بها.
    Es preciso mejorar sustancialmente la práctica actual en materia de contratación de consultores para reducir drásticamente su escala y ampliar la base geográfica y la transparencia y la objetividad del proceso de selección. UN ويلزم إجراء إصلاح كبير في الممارسة المتبعة حاليا لاستخدام الخبراء الاستشاريين وذلك من أجل تقليل نطاقها بصورة كبيرة وتوسيع القاعدة الجغرافية وتحقيق الشفافية والموضوعية في عملية الاختيار.
    Hay que evitar la práctica de considerar a un sólo candidato y se deben adoptar disposiciones para ampliar la base geográfica para la contratación de consultores. UN وهو يرى أنه ينبغي عدم تشجيع عمليات الانتقاء القائمة على مرشح وحيد، ووضع إجراءات تتيح توسيع القاعدة الجغرافية لاختيار الخبراء الاستشاريين.
    Con todo, sigue siendo una necesidad la ampliación de la base geográfica de recursos disponibles, así como el logro de una combinación adecuada de efectivos y unidades de apoyo. UN بيد أنه لا يزال يلزم توسيع نطاق القاعدة الجغرافية للموارد المتاحة، فضلا عن التوصل الى المزيج الملائم من القوات ووحدات الدعم.
    El Comité Especial toma nota además de la necesidad de ampliar la base geográfica de los Estados Miembros que aportan recursos mediante el sistema de arreglos de fuerzas de reserva. UN وتحيط اللجنة الخاصة علما أيضا بالحاجة إلى توسيع القاعدة الجغرافية للدول اﻷعضاء التي تقدم الموارد بموجب الترتيبات الاحتياطية.
    Se están desplegando esfuerzos concertados, con la ayuda de las Misiones Permanentes y de Observación ante las Naciones Unidas, para ampliar la base geográfica de la lista de proveedores. UN وتُبذل جهود منسقة، بمساعدة البعثات الدائمة وبعثات المراقبين لدى الأمم المتحدة، لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين.
    Al señalar la complejidad y diversidad de las tareas que actualmente corresponden a las operaciones de mantenimiento de la paz, el orador considera que también la base geográfica de la participación en las operaciones debe extenderse en el mayor grado posible. UN وأشار إلى الطابع المعقد والمتنوع الذي تكتسيه عمليات حفظ السلام اليوم، وقال إنه ينبغي أيضا توسيع القاعدة الجغرافية للمشاركة في هذه العمليات، بأكبر قدر ممكن.
    3. Mayor comunicación con las misiones permanentes para ampliar la base geográfica de la lista de proveedores UN 3 - تعزيز التواصل مع البعثات الدائمة لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين
    La Comisión Consultiva toma nota de la distribución por género y nacionalidad de los funcionarios del CCI a nivel del personal directivo superior y alienta al Centro a que siga ampliando la base geográfica de su personal. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بتوزيع الموظفين على مستوى الإدارة العليا حسب نوع الجنس والجنسية، وتشجع المركز على مواصلة توسيع القاعدة الجغرافية لموظفيه.
    “12. Lamenta además que, a pesar de los esfuerzos iniciales del Secretario General, la lista de proveedores todavía no sea representativa de los Miembros de la Organización y pide al Secretario General que intensifique los esfuerzos orientados a ampliar la base geográfica de la lista de proveedores” UN " ١٢ - تأسف كذلك ﻷن قائمة الموردين ما زالت، رغم الجهود اﻷولية لﻷمين العام، غير ممثلة لعضوية المنظمة، وتطلب إليه أن يزيد من تكثيف وتركيز جهوده لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين "
    Le preocupa que, a pesar de los esfuerzos realizados por la Secretaría para ampliar la base geográfica y el número de los proveedores registrados en la lista, el país que ya tenía mayor presencia entre los proveedores ha seguido aumentando su porcentaje. UN وأعرب عن القلق من أنه رغم الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة لتوسيع القاعدة الجغرافية للموردين المسجلين في قائمة الموردين وزيادة عددهم، فقد طرأت زيادة كبيرة في نسبة الموردين الموجودين في البلد الذي سبق أنه يتمتع بأكبر قدر من التمثيل.
    12. Lamenta además que, a pesar de los esfuerzos iniciales del Secretario General, la lista de proveedores todavía no sea representativa de los Miembros de la Organización y pide al Secretario General que intensifique los esfuerzos orientados a ampliar la base geográfica de la lista de proveedores; UN ١٢ - تأسف كذلك ﻷن قائمة الموردين ما زالت، رغم الجهود اﻷولية لﻷمين العام، غير ممثﱢلة لعضوية المنظمة، وتطلب إليه أن يزيد من تكثيف وتركيز جهوده لتوسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين؛
    13. Lamenta que la lista de proveedores todavía no sea representativa de la composición de la Organización y reitera su petición al Secretario General de que intensifique sus esfuerzos y los concentre en ampliar la base geográfica de la lista; UN ١٣ - تأسف ﻷن قائمة الموردين لا تزال غير ممثلة ﻷعضاء المنظمة، وتكرر طلبها إلى اﻷمين العام مضاعفة جهوده وتركيزها لتوسيع القاعدة الجغرافية للقائمة؛
    24. Pide también al Secretario General que dé instrucciones a las oficinas sobre el terreno para que alienten a los proveedores locales interesados a solicitar su inscripción en la lista de proveedores de la División de Adquisiciones, con miras a ampliar la base geográfica de la lista; UN ٢٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يوجه المكاتب الميدانية لكي تشجع البائعين المحليين المهتمين بالموضوع على طلب تسجيلهم في قائمة البائعين لدى شعبة المشتريات بهدف توسيع القاعدة الجغرافية للقائمة؛
    Las Naciones Unidas han ampliado considerablemente la base geográfica para la selección de los miembros de la policía civil de categoría superior que han prestado servicios en las Naciones Unidas en el último año; actualmente están representadas seis nuevas nacionalidades en los nombramientos de categoría superior. UN ٧٢ - وأجرت اﻷمم المتحدة خلال العام الماضي توسعا كبيرا في القاعدة الجغرافية لاختيار أفراد الشرطة المدنية ذوي الرتب الرفيعة؛ وهناك اﻵن ست جنسيات إضافية ممثلة في التعيينات الرفيعة المستوى.
    13. Lamenta que la lista de proveedores todavía no sea representativa de la composición de las Naciones Unidas y reitera su petición al Secretario General de que intensifique sus esfuerzos y los concentre en ampliar la base geográfica de la lista; UN ١٣ - تأسف ﻷن قائمة الموردين لا تزال غير ممثلة ﻷعضاء المنظمة، وتكرر طلبها إلى اﻷمين العام مضاعفة جهوده وتركيزها لتوسيع القاعدة الجغرافية للقائمة؛
    24. Pide también al Secretario General que dé instrucciones a las oficinas sobre el terreno para que alienten a los proveedores locales interesados a solicitar su inscripción en la lista de proveedores de la División de Adquisiciones, con miras a ampliar la base geográfica de la lista; UN ٢٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يوجه المكاتب الميدانية لكي تشجع البائعين المحليين المهتمين بالموضوع على طلب تسجيلهم في قائمة البائعين لدى شعبة المشتريات بهدف توسيع القاعدة الجغرافية للقائمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus