"القاعدة الشعبية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comunitario en
        
    • base comunitaria en
        
    • las comunidades en
        
    • comunidades de base en
        
    • popular en
        
    • initiatives à la base
        
    El Programa de Planes de desarrollo de zona se convirtió en un ejemplo importante de desarrollo comunitario en un medio ambiente frágil y propenso a los desastres. UN ولقد نما برنامج خطط تنمية المناطق ليصبح نموذجا رئيسيا لتنمية القاعدة الشعبية في ظل بيئة هشة منكوبة بالكوارث.
    Para apoyar las actividades a nivel comunitario en África enviamos también a África a un gran número de voluntarios coreanos e invitamos a pasantes africanos a compartir nuestras experiencias de desarrollo. UN ومن أجل دعم الجهود التي تجري على صعيد القاعدة الشعبية في أفريقيا نبعث بعدد كبير من المتطوعين الكوريين إلى أفريقيا، وندعو المتدربين الأفارقة إلى اقتسام خبرتنا الإنمائية.
    D. Participación de organizaciones de base comunitaria en la aplicación de la Convención UN دال - مشاركة المنظمات على مستوى القاعدة الشعبية في تنفيذ الاتفاقية
    D. Participación de organizaciones de base comunitaria en la aplicación de la Convención los programas UN دال - مشاركة المنظمات على مستوى القاعدة الشعبية في تنفيذ الاتفاقية
    Participación de las comunidades en la aplicación de la Convención UN مشاركة القاعدة الشعبية في تنفيذ الاتفاقية
    Los dirigentes religiosos son bien conscientes de los problemas a que se enfrentan las comunidades de base en sus vidas cotidianas, y obtener su apoyo para los programas del Fondo representa una forma de llegar mejor a todos los sectores de la población. UN ويدرك الزعماء الدينيون إدراكا جيدا المشاكل التي تواجهها المجتمعات على مستوى القاعدة الشعبية في حياتهما اليومية ويعني ضمان دعمهم لبرامج الصندوق زيادة الوصول إلى السكان.
    En los documentos de los proyectos de la ampliación, las estrategias previstas y las actividades preparatorias detalladas se han incorporado las enseñanzas adquiridas en la aplicación de la Iniciativa y, en consecuencia, deben servir efectivamente para consolidar y promover el proceso de desarrollo a nivel popular en las municipalidades seleccionadas. UN وقد تضمنت وثائق مشاريع تمديد المبادرة والاستراتيجيات المتوخاة واﻷنشطة التحضيرية التفصيلية الدروس المستفادة من مبادرة التنمية البشرية، ولذلك ينبغي أن يكون في مقدورها تعزيز ودفع العملية اﻹنمائية على مستوى القاعدة الشعبية في البلدات المختارة.
    Centre béninois pour le développement des initiatives à la base UN مركز وضع المبادرات على مستوى القاعدة الشعبية في بنن
    b) Examen de las formas de promover la participación del público a nivel comunitario en los programas de justicia penal y enfoques innovadores de prevención de la delincuencia; UN (ب) مناقشة سبل تعزيز مشاركة الجمهور على مستوى القاعدة الشعبية في برامج ونهوج العدالة الجنائية المبتكرة المعنية بمنع الجريمة؛
    j) Educar y hacer participar a la población nacional a nivel comunitario en funciones y responsabilidades relacionadas con las actividades nacionales para facilitar el acceso a servicios sociales públicos de salud y saneamiento, educación y alfabetización y empleo para los grupos sociales vulnerables. UN (ي) تثقيف السكان الوطنيين وإشراكهم على مستوى القاعدة الشعبية في الأدوار والمسؤوليات في الجهود الوطنية الرامية إلى تيسير حصول الفئات الاجتماعية الضعيفة على الخدمات الاجتماعية العامة في مجالي الصحة والصرف الصحي والتعليم ومحو الأمية وتوفير فرص العمل لها.
    22. Destaca asimismo la importancia de las organizaciones no gubernamentales como entidades que participan en el plano comunitario en el diálogo de política encaminado a beneficiar a la mujer mediante programas de erradicación de la pobreza e insta a que se siga tratando de encontrar formas de que esas organizaciones no gubernamentales contribuyan a la ejecución de esos programas; UN ٢٢ - تشدد كذلك على أهمية دور المنظمات غير الحكومية كجهات فاعلة تشارك على مستوى القاعدة الشعبية في الحوار المتعلق بالسياسة العامة والرامي إلى الوصول إلى المرأة من خلال القضاء على الفقر، وتدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتحديد السبل التي يمكن بها لتلك المنظمات غير الحكومية أن تُسهم في تنفيذ برامج من هذا القبيل؛
    8 quater. Destaca asimismo la importancia de las organizaciones no gubernamentales como entidades que participan en el plano comunitario en el diálogo de política encaminado a beneficiar a la mujer mediante programas de erradicación de la pobreza e insta a que se siga tratando de encontrar formas de que esas organizaciones no gubernamentales contribuyan a la ejecución de esos programas; UN " ٨ رابعا - تشدد كذلك على أهمية دور المنظمات غير الحكومية كجهات فاعلة تشارك على مستوى القاعدة الشعبية في الحوار بشأن السياسات الرامي إلى الوصول إلى المرأة من خلال برامج القضاء على الفقر، وتدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتحديد السبل التي يمكن بها لتلك المنظمات غير الحكومية أن تُسهم في تنفيذ برامج من هذا القبيل؛
    V. Intervención de las organizaciones de base comunitaria en la aplicación de la Convención UN خامسا- مشاركة المنظمات على مستوى القاعدة الشعبية في تنفيذ الاتفاقية
    d) participación de organizaciones de base comunitaria en la aplicación de la Convención. UN )د( مشاركة المنظمات على مستوى القاعدة الشعبية في تنفيذ الاتفاقية.
    d) participación de organizaciones de base comunitaria en la aplicación de la Convención. UN )د( مشاركة المنظمات على مستوى القاعدة الشعبية في تنفيذ الاتفاقية.
    190. Es indispensable abordar los problemas de población mediante la adopción y concertación de medidas eficaces en el marco de la política nacional de población y lograr la participación de las comunidades en la formulación y ejecución de planes de acción en materia de población. UN ١٩٠ - وتدعو الحاجة الى التصدي لمشاكل السكان بعمل فعال ومتضافر في إطار سياسة وطنية للسكان، والى إشراك القاعدة الشعبية في وضع وتنفيذ خطط العمل في مجال السكان.
    d) las comunidades en la participación de aplicación de la Convención. UN )د( اشتراك منظمات القاعدة الشعبية في تنفيذ الاتفاقية.
    - Fortalecer la participación de las comunidades de base en la política pública encaminada a luchar contra pobreza y la desigualdad social; UN - تدعيم مشاركة القاعدة الشعبية في السياسات العامة الهادفة إلى مكافحة الفقر والتفاوت الاجتماعي؛
    Una delegación destacó la necesidad de que las acciones prioritarias del PNUD tuvieran, en última instancia, efectos en el plano de las comunidades de base en los países en desarrollo. UN ٣٤ - وأبرز أحد الوفود الحاجة إلى أن ينعكس أثر أولويات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في النهاية على مستوى القاعدة الشعبية في البلدان النامية.
    Han fortalecido el voluntariado de diversas maneras y han desempeñado un papel sobresaliente en la movilización de la participación popular en la cooperación internacional a escala mundial en esferas en las que sólo las Naciones Unidas pueden actuar con eficacia. UN وما فتئوا يعززون أنشطة العمل التطوعي بطرق شتى ويضطلعون بدور لافت في حشد المشاركة على مستوى القاعدة الشعبية في سبيل التعاون الدولي على نطاق عالمي في مجالات يمكن أن تعمل فيها الأمم المتحدة، دون سواها، بفعالية.
    Centre béninois pour le développement des initiatives à la base UN مركز وضع المبادرات على مستوى القاعدة الشعبية في بنن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus