La asistencia Judicial Internacional en Cuestiones penales está regulada en un capítulo distinto de la Ley de enjuiciamiento penal. | UN | تنظم مسألة المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية في فصل منفصل في قانون الإجراءات الجنائية. |
Al elaborarse la Ley de Asistencia Judicial Internacional en Cuestiones Penales se tuvieron en cuenta las disposiciones de los convenios del Consejo de Europa, en particular las del Convenio Europeo de Extradición. | UN | وفي عملية وضع قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، أُوليَ الاعتبار لأحكام اتفاقيات مجلس أوروبا، وبخاصة أحكام الاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين. |
La renuncia sólo es admisible en las condiciones establecidas en la sección 66 de la Ley de asistencia jurídica internacional en asuntos penales. | UN | والتسليم في حد ذاته لا يقبل إلا في إطار الشروط المنصوص عليها في المادة 66 من قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية. |
La asistencia judicial internacional en asuntos penales se regirá por lo dispuesto en la presente Ley a no ser que se haya acordado otra cosa en virtud de un tratado internacional. | UN | تقدم بموجب هذا القانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، ما لم تتم الموافقة على خلاف ذلك بموجب معاهدة دولية. |
94. En los casos en que no hay un tratado internacional ratificado o cuando algunas cuestiones no están reguladas por él, el procedimiento para ofrecer asistencia jurídica internacional en las cuestiones penales estará regulado por la Ley de asistencia jurídica internacional en los asuntos penales. | UN | 94- في غياب معاهدة دولية مصدّق عليها أو متى كانت مسائل معيّنة غير مشمولة بالمعاهدة، ينظِّم قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية. |
12. No se ha presentado ningún caso que entrañe asistencia judicial internacional en materia penal (cuestión 10). | UN | 12- وقال إنه لم تقدم أية دعوى تتعلق بالمساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية (السؤال 10). |
Esos delitos están asociados con la extradición, es decir, otras formas de asistencia jurídica internacional en cuestiones penales, de conformidad con la legislación de la República de Serbia, es decir, los tratados internacionales suscritos. | UN | وترتبط هذه الجرائم تحديداً بتسليم المجرمين، أي الأشكال الأخرى للمساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، وفقاً لتشريع جمهورية صربيا، أي المعاهدات الدولية الموقّعة. |
También había ratificado los instrumentos internacionales pertinentes que incluían disposiciones sobre cooperación jurídica internacional en materia penal. | UN | وصدقت على الصكوك الدولية ذات الصلة التي تتضمن أحكاما بشأن تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية. |
En la segunda sección sobre " extradición " del capítulo IX, titulado " Asistencia Judicial Internacional en Cuestiones penales " , del título III ( " Procedimientos especiales " ) del Código de Procedimiento Penal de la República de Moldova se estipula, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | ينص الفرع الثاني بشأن " تسليم المجرمين " والوارد في الفصل التاسع " المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية " تحت عنوان ثالثا " الإجراءات الخاصة " من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية مولدوفا، على جملة أمور من بينها ما يلي: |
14. A juicio de Montenegro su colaboración con otros Estados es conforme con los tratados internacionales y señaló que se había aprobado la Ley de asistencia Judicial Internacional en Cuestiones penales. | UN | 14- واعتبر الجبل الأسود أن تعاونه مع الدول الأخرى يجري وفقاً للاتفاقات الدولية، وأبلغ عن اعتماد قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية. |
60. En virtud de la Ley de Asistencia Judicial Internacional en Cuestiones Penales y los tratados internacionales ratificados, el tribunal puede decretar la reclusión con fines de extradición de una persona sobre la que pese una orden de búsqueda internacional. | UN | 60- وبموجب قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية والمعاهدات الدولية المصدَّق عليها، يجوز للمحكمة احتجاز شخص صدر بشأنه إشعار دولي كشخص مطلوب للعدالة بغرض تسليمه. |
81. La asistencia jurídica en materia penal se rige principalmente por tratados bilaterales que también abarcan la asistencia jurídica internacional en asuntos civiles, como ocurre en tratados suscritos con 16 Estados. | UN | 81- وتخضع المساعدة القانونية في المسائل الجنائية في جانبها الأعظم للمعاهدات الثنائية التي تغطي أيضاً المساعدة القانونية الدولية في المسائل المدنية، وهو الحال مع 16 دولة. |
La Ley finlandesa sobre la asistencia jurídica internacional en asuntos penales (Ley No. 4/1994) proporciona una base flexible para la cooperación. | UN | يوفر القانون الفنلندي المتعلق بالمساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية (القانون رقم 4/1994) أساسا مرنا للتعاون. |
De acuerdo con el decreto reglamentario del Convenio, las autoridades de Finlandia, a petición de las autoridades de otro Estado parte en el Convenio, prestarán la asistencia judicial mencionada en el Convenio y en la Ley sobre asistencia jurídica internacional en asuntos penales y su decreto reglamentario. | UN | ووفقا لمرسوم بشأن تنفيذ الاتفاقية، ستقدم السلطات الفنلندية، بناء على طلب سلطات دولة طرف أخرى في الاتفاقية، المساعدة القضائية المشار إليها في الاتفاقية وفقا للمنصوص عليه في الاتفاقية وفي القانون بشأن تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، وفي المرسوم ذي الصلة. |
1.7 Sírvase informar sobre los progresos logrados en la promulgación de la Ley de asilo y en la preparación de la Ley de asistencia judicial internacional en asuntos penales. | UN | 1-7 يرجى توفير تقرير مرحلي بشأن سن قانون اللجوء ووضع مشروع للقانون الخاص بالمساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية. |
2. Un reglamento de la República o la Provincia Autónoma determinará qué tribunales serán competentes para prestar asistencia judicial internacional en asuntos penales. | UN | 2 - يجرى في قاعدة تنظيمية لجمهورية المقاطعة المستقلة ذاتيا تحديد المحاكم التي ستكون ذات اختصاص لتقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية. |
60. La Ley de asistencia jurídica internacional en los asuntos penales no condiciona la prestación de asistencia jurídica internacional a la existencia de un tratado, y en tales casos se aplica el principio de reciprocidad judicial, lo que significa que se aplica la legislación interna. | UN | 60- ولا يشترط قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية() لتقديم المساعدة القانونية الدولية وجود معاهدة، وينطبق في تلك الحالات مبدأ المعاملة من حيث الوقائع، أي ينطبق التشريع المحلي. |
63. La legislación nacional está subordinada a los tratados internacionales concertados también en relación con todas las formas indicadas de asistencia jurídica internacional, lo que significa que las disposiciones de la Ley de asistencia jurídica internacional en los asuntos penales se aplica solo en los casos en que no existe ningún tratado internacional ratificado o cuando no regulan una determinada materia. | UN | 63- ويخضع التشريع الوطني للمعاهدات الدولية المعقودة أيضاً فيما يتعلّق بكل الأشكال المحدّدة للمساعدة القانونية الدولية، أي لا تسري أحكام قانون المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية إلاّ في الحالات التي لا توجد فيها معاهدة دولية مصدّق عليها أو عندما لا تنظِّم تلك الأحكام مسألة معيَّنة. |
Suecia generalmente puede proporcionar asistencia judicial recíproca (AJR) en virtud de la ley de asistencia judicial internacional en materia penal, independientemente de que exista un acuerdo de AJR con la otra parte. | UN | ويمكن، عموماً، أن تقدِّم السويد المساعدة القانونية المتبادلة بموجب القانون المتعلِّق بالمساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، بصرف النظر عمَّا إذا كان هناك اتفاق بشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع الطرف الآخر. |
14) Hay motivos de índole general para denegar la prestación de asistencia jurídica internacional en cuestiones penales según lo previsto en el artículo 471 del proyecto de ley propuesto, sección XV del Código de Procedimiento Penal de la República de Belarús. | UN | 14 - وجود أسس عامة لرفض تقديم المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية، وفقا للمادة 471 من مشروع الفصل الخامس عشر المقترح إدخاله على قانون جمهورية بيلاروس للإجراءات الجنائية. |
La asistencia jurídica internacional en materia penal y de extradición se regía por la Ley de Procedimiento Penal y la Ley de cooperación internacional en materia penal entre los Estados miembros de la Unión Europea. | UN | وينظم قانون الإجراءات الجنائية وقانون التعاون الدولي في المسائل الجنائية بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي المساعدة القانونية الدولية في المسائل الجنائية وتسليم المجرمين. |