"القانونية العالمية لمكافحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • jurídicos universales contra
        
    • jurídicos universales de lucha contra
        
    • jurídicos internacionales contra
        
    • jurídicos universales para luchar contra
        
    Protocolos y enmiendas a los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo UN البروتوكولات الملحقة بالصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتعديلاتها
    a. Países que hayan ratificado los 12 instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo UN أ - البلدان التي صدقت على جميع الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وعددها 12
    La ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo son medidas que adoptan los gobiernos. UN 34 - إن التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها إجراءات تتخذها الحكومات.
    La gira, realizada en el marco del programa ordinario de cooperación técnica, tuvo por objeto ayudar a los países participantes a pasar a ser parte en los instrumentos jurídicos universales de lucha contra el terrorismo y aplicar sus disposiciones, así como a facilitar el intercambio de información y de las mejores prácticas en lo que respecta a las medidas para fomentar la cooperación judicial a nivel internacional. UN وعُقد الاجتماع في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني وكان الغرض منه مساعدة البلدان المشاركة على أن تصبح أطرافا في الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفّذها، وتيسير تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن التدابير الضرورية لتعزيز التعاون القضائي الدولي.
    - Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. En el marco del proyecto global titulado " Fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo " , iniciado en 2003, la Oficina ofrece asistencia a las democracias nuevas o restauradas en la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo. UN الديمقراطية والإرهاب - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة - في إطار المشروع العالمي بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " الذي أُطلق في عام 2003، يقدم المكتب المساعدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Sustitúyase el indicador b) iii) por el texto siguiente: " iii) El número de Estados Miembros que han firmado o ratificado y que aplican los instrumentos jurídicos universales para luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, con la asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito " . UN يُحذف المؤشر (ب) ' 3` ويستعاض عنه بما يلي: " ' 3` عدد الدول الأعضاء الموقعة على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والمصدقة عليها والمنفذة لها اعتمادا على المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة "
    D. Protocolos y enmiendas a los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo UN دال- البروتوكولات الملحقة بالصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتعديلاتها
    Los participantes informaron sobre los progresos realizados en sus países con respecto a la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo y la presentación de informes al Comité contra el Terrorismo. UN وأفاد المشاركون بما أحرزته بلدانهم من تقدم فيما يتعلق بالتصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها وتقديم التقارير إلى لجنة مكافحة الإرهاب.
    e. Promoción de la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo; UN هـ - التشجيع على التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها؛
    e. Fomento de la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo; UN ﻫ- التشجيع على التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها؛
    El programa de prevención del terrorismo ha contribuido a mejorar el estado de las ratificaciones de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. UN 457 - ساهم برنامج منع الإرهاب في تحسين حالة التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    53. La interrelación entre el terrorismo internacional y la delincuencia organizada transnacional requiere también que la comunidad internacional examine las formas en que podrían utilizarse los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo y la Convención contra la Delincuencia Organizada en los casos en que exista una superposición de delitos. UN 53- وتتطلب الصلة التفاعلية بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية أيضا من المجتمع الدولي أن ينظر في السبل التي يمكن أن تستخدم بها الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة في الحالات التي يوجد فيها تداخل في الأفعال الجنائية.
    iii) Número de Estados Miembros que firman o ratifican y aplican los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones a los que presta asistencia la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN ' 3` عدد الدول الأعضاء الموقعة على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والمصدقة عليها والمنفذة لها اعتمادا على المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    a) Debería alentarse a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen todos los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo, incluso solicitando el apoyo necesario a los proveedores de asistencia técnica pertinentes. UN (أ) ينبغي للدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب أن تُشجَّع على القيام بذلك، بما في ذلك التماس الدعم اللازم من مقدّمي المساعدة التقنية ذات الصلة.
    4. Incorporar a la legislación nacional las disposiciones pertinentes de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo a fin de prevenir y suprimir efectivamente el terrorismo; UN 4 - إدماج الأحكام ذات الصلة من الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب في التشريعات الوطنية بغية منع الإرهاب وقمعه بفعالية؛
    :: La ratificación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo y la aplicación de sus disposiciones, así como las de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas UN التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذ أحكامها فضلا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001)
    46. Varios oradores subrayaron los nexos existentes entre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo e informaron sobre el estado de ratificación de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. UN 46- وشدّد عدّة متكلّمين على الروابط بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وأفادوا عن حالة التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo ha alentado a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a aumentar la prestación de asistencia técnica a los Estados Miembros mediante una mayor atención al desarrollo de la capacidad de los sistemas de justicia penal para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. UN وقد شجّعت استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على تعزيز ما يقدمه من مساعدات تقنية للدول الأعضاء من خلال زيادة التركيز على تطوير قدرات نظم العدالة الجنائية لتنفيذ أحكام الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    52. La ONUDD ha seguido afianzando una alianza estratégica con la Unión Europea para la aplicación del marco legislativo encaminado a mejorar la cooperación internacional respetando los requisitos de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo. UN 52- وما فتئ المكتب يقيم شراكة استراتيجية مع الاتحاد الأوروبي في تنفيذ الإطار التشريعي فيما يتعلق بتعزيز التعاون الدولي في إطار مقتضيات قرارات مجلس الأمن والصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Se debe fortalecer la labor relacionada con la asistencia para la ratificación y la incorporación en la legislación, dado que, al 1º de junio de 2008, ningún Estado Miembro había ratificado la totalidad de los 16 instrumentos jurídicos universales de lucha contra el terrorismo y menos de 100 países habían ratificado los primeros 12 instrumentos. UN ويجب تعزيز الأعمال المتصلة بالمساعدة على التصديق وإدماج التشريعات لأنه في 1 حزيران/يونيه 2008 لم يكن من بين الدول الأعضاء دولة واحدة صدّقت على جميع الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب الستة عشر، أما عدد البلدان التي صدّقت على الصكوك الإثنى عشر الأولى فكان أقل من المائة.
    Se hizo referencia, en particular, a la necesidad de hacer un uso más amplio de las disposiciones y mecanismos de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los instrumentos jurídicos universales de lucha contra el terrorismo. UN وأشير بوجه خاص إلى ضرورة التوسع في استخدام الأحكام والآليات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وفي الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    a) Las convenciones internacionales de fiscalización de drogas, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos, la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y los instrumentos jurídicos internacionales contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones; UN (أ) الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها، واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، والصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره؛
    Elimínese el indicador b) iii), y sustitúyase por el texto siguiente: " El número de Estados Miembros que han firmado o ratificado y que aplican los instrumentos jurídicos universales para luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, con la asistencia de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito " . UN يُحذف المؤشر الحالي (ب) ' 3` ويستعاض عنه بما يلي: " عدد الدول الأعضاء الموقعة على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والمصدقة عليها والمنفذة لها اعتمادا على المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus