"القانونية المتبادلة والتعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • judicial recíproca y la cooperación
        
    • judicial recíproca y cooperación
        
    • judicial recíproca y cooperar
        
    • judicial recíproca y de cooperación
        
    • jurídica recíproca y la cooperación
        
    • judicial recíproca y la colaboración
        
    a la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional con fines de decomiso, y UN والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة،
    Varios de ellos exhortaron a los Estados a que imprimieran más eficiencia a la asistencia judicial recíproca y la cooperación en materia de aplicación de la ley. UN ودعا عدد من المتكلّمين الدول إلى زيادة كفاءة المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون في مجال إنفاذ القانون.
    la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional con UN والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة،
    Hemos acordado promover la aplicación de los acuerdos regionales e internacionales existentes en materia de asistencia judicial recíproca y cooperación para hacer cumplir la ley. UN ٢٩ - واتفقنا على تشجيع تنفيذ الصكوك الدولية واﻹقليمية القائمة ذات الصلة المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون بين هيئات إنفاذ القانون.
    Informe del grupo de trabajo de composición abierta de expertos gubernamentales en extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso UN تقرير فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة
    a la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional con fines de decomiso, y establecimiento y fortalecimiento de las autoridades centrales UN والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها
    a la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional para fines de decomiso, UN والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة،
    con especial referencia a la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional con fines de decomiso, y establecimiento y fortalecimiento de las autoridades centrales; consulta de expertos sobre la protección de las víctimas y los testigos; consulta de expertos sobre blanqueo de dinero UN المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها؛ مشاورات الخبراء بشأن حماية الضحايا والشهود؛ مشاورات الخبراء بشأن غسل الأموال
    Las de recuperación y decomiso ya señaladas están concebidas para complementar las redes oficiales y oficiosas de profesionales existentes para encarar cuestiones conexas de cooperación judicial en asuntos penales, como la asistencia judicial recíproca y la cooperación judicial. UN وشبكات استرداد الموجودات ومصادرتها التي ذكرت آنفا مصمَّمة لتكون مكملة لشبكات الممارسين القائمة الرسمية منها وغير الرسمية فيما يخص المسائل ذات الصلة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية مثل المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون القضائي.
    Chile ha suscrito varios tratados bilaterales y multilaterales sobre extradición, el traslado de personas condenadas a cumplir una pena, la asistencia judicial recíproca y la cooperación en materia de cumplimiento de la ley. UN وقد وقَّعت شيلي عددا من المعاهدات الثنائية والمتعدّدة الأطراف بشأن تسليم المجرمين ونقل الأشخاص المحكوم عليهم والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون على إنفاذ القانون.
    Los participantes examinaron a fondo las cuestiones de la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional para fines de decomiso. UN وأجرى المشاركون مناقشات مواضيعية بشأن مسائل تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    Cooperación internacional, con especial referencia a la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional para fines de decomiso, y establecimiento y fortalecimiento de las autoridades centrales UN التعاون الدولي، مع التركيز خصوصاً على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة وإنشاء السلطات المركزية وتدعيمها
    El Grupo de trabajo sobre cooperación internacional, establecido en cumplimiento de lo dispuesto en esa decisión, sostiene deliberaciones sustantivas sobre cuestiones prácticas relativas a la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación internacional con fines de decomiso. UN وأجرى فريق الخبراء المعني بالتعاون الدولي، الذي أُنشئ بموجب ذلك المقرّر، مناقشات موضوعية حول المسائل العملية الخاصة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    :: Examinar la posibilidad de utilizar la Convención como base jurídica para la extradición, la asistencia judicial recíproca y la cooperación en materia de cumplimiento de la ley en lo que respecta a delitos definidos en la Convención. UN :: النظر في استخدام الاتفاقية كأساس قانوني لتسليم المطلوبين للعدالة وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون على إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Utilidad y utilización de la Convención como base para la cooperación internacional en materia de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional con fines de decomiso UN فائدة الاتفاقية واستخدامها كأساس للتعاون الدولي في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة
    Informe de la Presidenta del Grupo de Trabajo de composición abierta de expertos gubernamentales sobre extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional con fines de decomiso UN تقرير رئيسة فريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة
    También destacó la importancia fundamental de fomentar la cooperación internacional para combatir la corrupción, incluso fortaleciendo los mecanismos de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación en materia de cumplimiento de la ley. UN وأبرز أيضاً ما لتعزيز التعاون الدولي من أهمية رئيسية في محاربة الفساد، وذلك بعدة وسائل منها توطيد آليات تسليم المطلوبين وتوفير المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون على إنفاذ القوانين.
    Un catálogo de ejemplos de casos en que varios Estados Miembros utilizaron con éxito la Convención contra la Delincuencia Organizada para que se atendieran satisfactoriamente solicitudes de extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional con fines de decomiso. UN فهرس أمثلة الحالات التي نجحت فيها عدة دول في استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة كأساس للموافقة على طلبات تسليم المجرمين والمساعدات القانونية المتبادلة والتعاون الدولي بشأن مصادرة المضبوطات.
    Durante el quinto período de sesiones de la Conferencia, se celebrará una reunión del Grupo de trabajo de composición abierta de expertos gubernamentales sobre extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional con fines de decomiso. UN وسيُعقد اجتماع لفريق الخبراء الحكوميين العامل المفتوح العضوية المعني بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة أثناء دورة المؤتمر الخامسة.
    Durante esas reuniones se celebraron consultas de expertos sobre extradición, asistencia judicial recíproca y cooperación internacional para fines de decomiso y se formularon recomendaciones a la Conferencia sobre estas cuestiones. UN وأثناء تلك الاجتماعات، عُقدت مشاورات بين الخبراء حول تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وقُدِّمت توصيات إلى المؤتمر حول تلك المسائل.
    :: Prestarse asistencia judicial recíproca y cooperar en otras esferas jurídicas; UN تقديم المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون في مجالات أخرى للعلاقات القانونية؛
    El hecho de que los Países Bajos tramitan un gran volumen de solicitudes de asistencia judicial recíproca y de cooperación internacional, cuyo porcentaje de ejecución es considerable. UN :: تعالج هولندا في الواقع عدداً ضخماً من طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي بمستوى تنفيذ مثير للإعجاب.
    :: Adopción de legislación para fomentar la asistencia jurídica recíproca y la cooperación judicial en asuntos penales; UN :: اعتماد تشريعات تنص على المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون القضائي في المسائل الجنائية؛
    3. Alienta a los Estados Miembros a que promuevan la cooperación internacional, especialmente la asistencia judicial recíproca y la colaboración entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley, mediante el intercambio de información con miras a prevenir, combatir y erradicar el secuestro, en particular el secuestro cometido con fines de extorsión; UN 3- يشجع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي، ولا سيما المساعدة القانونية المتبادلة والتعاون بين الهيئات المعنية بانفاذ القانون، من خلال تبادل المعلومات، بهدف منع الاختطاف، ولا سيما الاختطاف الذي يرتكب لأغراض ابتزازية، ومكافحته والقضاء عليه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus