En la actualidad se están celebrando debates en los órganos competentes del Consejo de la Unión Europea para formular los instrumentos jurídicos pertinentes, que sentarán las bases de la aplicación común. | UN | وتجري حاليا هيئات مجلس الاتحاد الأوروبي المعنية مناقشات من أجل إعداد الأدوات القانونية ذات الصلة بالموضوع التي ستشكل الأساس لهذا التنفيذ المشترك. |
b) Organizando seminarios para estudiantes y para el personal sobre los principios jurídicos pertinentes. | UN | )ب( الترتيب لعقد حلقات تدارس للطلاب والموظفين في مجال المبادئ القانونية ذات الصلة بالموضوع. |
- subrayen la necesidad urgente y constante, a nivel nacional e internacional, de que aplicar y vigilar efectivamente los instrumentos jurídicos pertinentes a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, como la Convención sobre los Derechos del Niño y las demás convenciones pertinentes; | UN | - التشديد على الحاجة الملحة والمستمرة، على المستوى الدولي والوطني، إلى التنفيذ والرصد الفعالين للصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع المتعلقة ببيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل وجميع الاتفاقيات اﻷخرى ذات الصلة بالموضوع؛ |
En su sexagésimo séptimo período de sesiones, la Asamblea General decidió convocar una reunión de alto nivel de la Asamblea que se celebraría a más tardar en julio de 2013, con el fin de evaluar logros, deficiencias y dificultades, inclusive en lo que respecta a la aplicación de los instrumentos jurídicos pertinentes. | UN | وفي الدورة السابعة والستين، قررت الجمعية العامة أن تدعو إلى عقد اجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة في موعد أقصاه تموز/يوليه 2013، من أجل تقييم الإنجازات وتحديد الثغرات والتحديات في مجالات منها تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع. |
a) El coloquio interactivo 1, que se celebrará de las 15.00 a las 16.30 horas, tratará del tema: " El Plan de Acción Mundial, instrumentos jurídicos pertinentes y asociaciones eficaces para proteger y prestar asistencia a las víctimas de la trata de seres humanos " ; | UN | (أ) تتناول حلقة التحاور 1 التي ستعقد من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16 موضوع " خطة العمل العالمية والصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع والشراكات الفعالة لحماية ضحايا الاتجار بالبشر ومساعدتهم " ؛ |
a) El coloquio interactivo 1, que se celebrará de las 15.00 a las 16.30 horas, tratará del tema: " El Plan de Acción Mundial, instrumentos jurídicos pertinentes y asociaciones eficaces para proteger y prestar asistencia a las víctimas de la trata de seres humanos " ; | UN | (أ) تتناول حلقة التحاور 1 التي ستعقد من الساعة 00/15 إلى الساعة 30/16 موضوع " خطة العمل العالمية والصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع والشراكات الفعالة لحماية ضحايا الاتجار بالبشر ومساعدتهم " ؛ |
Los productos químicos peligrosos y los plaguicidas, los contaminantes orgánicos persistentes y la bioacumulación de mercurio también representan una amenaza para la vida humana y marina y ponen de relieve la necesidad de que se apliquen plenamente los instrumentos jurídicos pertinentes. | UN | ٨٦ - وتشكّل أيضا المواد الكيميائية الخطرة ومبيدات الآفات والملوثات العضوية الثابتة والتراكم الأحيائي للزئبق خطرا يهدد حياة البشر والأحياء البحرية، مما يؤكد بذلك الحاجة إلى تنفيذ الصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع تنفيذا تاما. |
Aunque Viet Nam no ha promulgado todavía instrumentos jurídicos separados para luchar contra el terrorismo, las disposiciones clave de diversos instrumentos jurídicos pertinentes, relativas a cuestiones penales, procesamiento, administración y otras esferas, han contribuido a establecer un marco jurídico relativamente suficiente y eficaz para la prevención y represión del terrorismo. | UN | ومع أن فييت نام لم تقم حتى الآن بسن أي صك قانوني منفصل لمكافحة الإرهاب، فإن الأحكام المنصوص عليها حاليا في شتى الصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع (مثل الصكوك المتعلقة بالمسائل الجنائية والإجراءات الجنائية والإدارة وغيرها) تساعد على إنشاء إطار قانوني فعّال وكاف نسبيا لمنع الإرهاب وقمعه. |
b) El coloquio interactivo 2, que se celebrará de las 16.30 a las 18.00 horas, tratará del tema: " Intercambio de mejores prácticas y enseñanzas sobre prevención y enjuiciamiento derivadas de la aplicación del Plan de Acción Mundial, e instrumentos jurídicos pertinentes " ; | UN | (ب) تتناول حلقة التحاور 2 التي ستعقد من الساعة 30/16 إلى الساعة 00/18 موضوع " تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتصل بمنع الاتجار بالأشخاص والمقاضاة على ذلك في سياق تنفيذ خطة العمل العالمية والصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع " ؛ |
b) El coloquio interactivo 2, que se celebrará de las 16.30 a las 18.00 horas, tratará del tema: " Intercambio de mejores prácticas y enseñanzas sobre prevención y enjuiciamiento derivadas de la aplicación del Plan de Acción Mundial, e instrumentos jurídicos pertinentes " ; | UN | (ب) تتناول حلقة التحاور 2 التي ستعقد من الساعة 30/16 إلى الساعة 00/18 موضوع " تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة فيما يتصل بمنع الاتجار بالأشخاص والمقاضاة على ذلك في سياق تنفيذ خطة العمل العالمية والصكوك القانونية ذات الصلة بالموضوع " ؛ |
m) Considerar la posibilidad de firmar, ratificar y -en el caso de los Estados partes- aplicar los instrumentos jurídicos pertinentes de las Naciones Unidas, como la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños; | UN | (م) النظر في التوقيع والتصديق على صكوك الأمم المتحدة القانونية ذات الصلة بالموضوع وتنفيذ الدول الأطراف لهذه الصكوك، التي تشمل على سبيل المثال اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها، خصوصاً بروتوكولها المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصـة النسـاء والأطفـال، المكمل للاتفاقية؛ |
m) Considerar la posibilidad de firmar, ratificar y -en el caso de los Estados partes- aplicar los instrumentos jurídicos pertinentes de las Naciones Unidas, como la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los Protocolos que la complementan, en particular el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños; | UN | (م) النظر في التوقيع والتصديق على صكوك الأمم المتحدة القانونية ذات الصلة بالموضوع وتنفيذ الدول الأطراف لهذه الصكوك، التي تشمل على سبيل المثال اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكوليها، خصوصاً بروتوكولها المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصـة النسـاء والأطفـال، المكمل للاتفاقية؛ |