"القانونية على قدم المساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • jurídica en igualdad de condiciones
        
    • jurídica en pie de igualdad
        
    • jurídica en condiciones de igualdad
        
    • jurídica sobre una base de igualdad
        
    Esas prácticas deben ser abolidas, a fin de que las personas con discapacidad recobren la plena capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás. UN ويجب إلغاء هذه الممارسات لضمان استرداد الأشخاص ذوي الإعاقة أهليتهم القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    En conjunción con el derecho a la capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás personas, los Estados tienen la obligación de no permitir que otorguen el consentimiento en nombre de las personas con discapacidad sustitutos en la adopción de decisiones. UN وبالاقتران مع الحق في الأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين، يقع على الدول التزام بعدم السماح لأي شخص آخر أن يعطي الموافقة بدلاً عن الشخص ذي الإعاقة.
    129. Las personas con discapacidad tienen derecho al reconocimiento ante la ley y al ejercicio de su capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás. UN 129- يحق للأشخاص ذوي الإعاقة الاعتراف بهم أمام القانون وممارسة الأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    2. Los Estados Partes reconocerán que las personas con discapacidad tienen [capacidad jurídica] en pie de igualdad con los demás en todos los ámbitos y se asegurarán de que, en la medida de lo posible, cuando sea necesario prestar apoyo para el ejercicio de [esa capacidad] [la capacidad de actuar]: UN 2 - تقر الدول الأطراف بتمتع المعوقين [بالأهلية القانونية] على قدم المساواة مع الآخرين في جميع المجالات، وتكفل قدر المستطاع حيثما تكون المساعدة لازمة لممارسة [هذه الأهلية] [أهلية التصرف]:
    15.2 Ejercicio de la capacidad jurídica en condiciones de igualdad UN 15-2 ممارسة الأهلية القانونية على قدم المساواة
    2. En su carácter de representante de Sudáfrica, dice que su Gobierno garantiza que las personas con discapacidad gocen de capacidad jurídica sobre una base de igualdad. UN 2 - وقالت بوصفها ممثلة جنوب أفريقيا إن حكومتها تكفل تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Aprobada en 2012, la Ley establece, por primera vez, los derechos de las personas con discapacidad a la capacidad jurídica en igualdad de condiciones y a que se introduzcan ajustes razonables en virtud del derecho interno de Moldova. UN ويكرّس هذا القانون، المعتمد في عام 2012، لأول مرة، الحق في الأهلية القانونية على قدم المساواة والترتيبات التيسيرية المعقولة للأشخاص ذوي الإعاقة بمقتضى القانون المحلي المولدوفي.
    Con este fin, el Gobierno de la RAEHK ha establecido un marco jurídico adecuado y medidas administrativas para garantizar que las personas con discapacidad tengan capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، وضعت حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة إطاراً قانونياً ملائماً وتدابير إدارية لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بالأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة.
    40. Para hacer plenamente efectivos los derechos establecidos en el artículo 12, es imperativo que las personas con discapacidad tengan oportunidades de formar y expresar su voluntad y preferencias, a fin de ejercer su capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás. UN 40- من أجل إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 12 إعمالاً تاماً، لا بد من إعطاء الأشخاص ذوي الإعاقة فرصة التعبير عن إرادتهم وعما يفضلونه، من أجل ممارسة أهليتهم القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    67. Así mismo este código contempla las siguientes medidas, las cuales no permiten que una persona con discapacidad intelectual o mental pueda ejercer el derecho de su capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás en todos los aspectos de la vida: UN 67- كما ينص هذا القانون على التدابير التالية، التي لا تسمح للأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية أو الذهنية بممارسة أهليتهم القانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة:
    En relación con el derecho a la capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás personas, los Estados partes tienen la obligación de no permitir que el consentimiento sea otorgado por personas que sustituyan a las personas con discapacidad en la adopción de decisiones, en nombre de ellas. UN وإلى جانب الالتزام المتعلق بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في الأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين، يقع على الدول الأطراف التزام بعدم السماح للموكَّلين باتخاذ القرار عن الأشخاص ذوي الإعاقة أن يعطوا الموافقة باسمهم.
    17. Algunas personas con discapacidad solo buscan que se les reconozca su derecho a la capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás con arreglo al artículo 12, párrafo 2, y pueden no desear ejercer su derecho a recibir apoyo con arreglo a lo dispuesto en el artículo 12, párrafo 3. UN 17- ويسعى بعض الأشخاص ذوي الإعاقة فقط إلى الحصول على اعتراف بحقهم في الأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين كما هو مبيّن في الفقرة 2 من المادة 12 وقد يرغبون في ممارسة حقهم في الحصول على الدعم كما ورد في الفقرة 3 من المادة 12.
    19. Algunas personas con discapacidad solo buscan que se les reconozca su derecho a la capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las demás, conforme a lo dispuesto en el artículo 12, párrafo 2, de la Convención, y pueden no desear ejercer su derecho a recibir el apoyo previsto en el artículo 12, párrafo 3. UN 19- ويطلب بعض الأشخاص ذوي الإعاقة الحصول فقط على اعتراف بحقهم في الأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين على النحو الذي تنص عليه الفقرة 2 من المادة 12 من الاتفاقية، وقد لا يرغبون في ممارسة حقهم في الحصول على الدعم على النحو الذي تنص عليه الفقرة 3 من المادة 12.
    44. Para hacer plenamente efectivos los derechos establecidos en el artículo 12, es imperativo que las personas con discapacidad tengan oportunidades de formar y expresar su voluntad y preferencias, a fin de ejercer su capacidad jurídica en igualdad de condiciones con los demás. UN 44- من أجل إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 12 إعمالاً تاماً، لا بد من منح الأشخاص ذوي الإعاقة فرصاً لبلورة إرادتهم وأفضلياتهم والتعبير عنها لكي يمارسوا أهليتهم القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    Además, en el artículo 12 se reconoce su derecho a disfrutar de capacidad jurídica en igualdad de condiciones en todos los aspectos de la vida, como por ejemplo decidir el lugar de residencia y la aceptación de tratamiento médico, y en el artículo 25 se reconoce que la atención médica de las personas con discapacidad debe basarse en su consentimiento libre e informado. UN وعلاوة على ذلك، تعترف المادة 12 بحقهم في التمتع بالأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين في جميع مناحي الحياة، مثل تقرير المكان الذي يريدون السكن فيه وما إذا كانوا يوافقون على العلاج الطبي أم لا. وبالإضافة إلى ذلك، تعترف المادة 25 بأن تكون الرعاية الطبية للأشخاص ذوي الإعاقة قائمة على أساس موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    58. En lo concerniente al suministro de bienes y servicios, la Ley sobre la lucha contra la discriminación de las personas con discapacidad y los recursos que pueden ejercer esas personas prohíbe la discriminación de las personas por motivos de discapacidad, con lo que se garantiza que, en los ámbitos pertinentes, las personas con discapacidad disfrutan de capacidad jurídica en igualdad de condiciones con las personas sin discapacidad (art. 15). UN 58- وفيما يتعلق بتوفير السلع والخدمات، يمنع قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل الانتصاف لهم، التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة على أساس العجز، وبالتالي فهو يفترض أنهم يتمتعون، في المجالات ذات الصلة بالأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين غير المعوقين (المادة 15).
    2. Los Estados partes reconocerán que las personas con discapacidad tienen [plena capacidad jurídica] en pie de igualdad con los demás en todas las esferas y garantizarán, en la medida de lo posible, que cuando se precise apoyo para ejercer [esa capacidad] [la capacidad para actuar]: UN 2 - تقر الدول الأطراف بتمتع المعوقين بـ [الأهلية القانونية]() على قدم المساواة مع الآخرين في جميع المجالات وتكفل ما يلي بقدر الإمكان حيثما يكون الدعم مطلوبا لممارسة [تلك الأهلية] [الأهلية للعمل]:
    [2. Los Estados Partes reconocerán que las personas con discapacidad tienen [capacidad jurídica] en pie de igualdad con los demás en todos los ámbitos y asegurarán que cuando sea necesario prestar apoyo para el ejercicio de esa capacidad: UN [2 - تقر الدول الأطراف بتمتع المعوقين [بالأهلية القانونية]() على قدم المساواة مع الآخرين في جميع المجالات، وتكفل حيثما تكون المساعدة لازمة لممارسة هذه الأهلية ما يلي:
    El paradigma de " la voluntad y las preferencias " debe reemplazar al del " interés superior " para que las personas con discapacidad disfruten del derecho a la capacidad jurídica en condiciones de igualdad con los demás. UN ويجب أن يحل نموذج " الإرادة والأفضليات " محل نموذج " المصالح الفضلى " لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقهم في الأهلية القانونية على قدم المساواة مع الآخرين.
    5.4 La autora observa que los argumentos del Estado parte sobre la uniformidad de la experiencia humana son discriminatorios y niegan el ofrecimiento de protección jurídica sobre una base de igualdad con el hombre; esos argumentos menoscaban la competencia del Tribunal Supremo, contrariamente a lo que establece el artículo 2 c) de la Convención. UN 5-4 وتلاحظ صاحبة البلاغ أن الحجج التي تسوقها الدولة الطرف بشأن توحد التجارب الإنسانية هي حجج تمييزية، وتنكر توفير الحماية القانونية على قدم المساواة مع الرجل؛ وهذه الحجج تقوض اختصاص المحكمة العليا، بالمخالفة لأحكام المادة 2 (ج) من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus