"القانونية في الأمانة العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Jurídicos de la Secretaría
        
    • jurídicos en la Secretaría
        
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría sigue proporcionando apoyo sustantivo a ese respecto. UN ويواصل مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة توفير الدعم الفني في هذا الصدد.
    La Oficina del Asesor Jurídico no duda en consultar a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría cuando es necesario. UN ولا يتردد مكتب المستشار القانوني في أن يتشاور مع إدارة الشؤون القانونية في الأمانة العامة عند الاقتضاء.
    Todas las demás comunicaciones a este respecto se considerarán credenciales provisionales hasta que el Secretario General de la Conferencia o la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas hayan recibido credenciales oficiales. UN وسوف تعتبر جميع المراسلات الأخرى في هذا الصدد وثائق تفويض مؤقتة حتى ترد وثائق التفويض الرسمية إلى الأمين العام للمؤتمر أو إلى مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York proporciona asesoramiento jurídico en relación con los acuerdos con el país anfitrión en el caso de los períodos de sesiones que se celebran fuera de la sede de la secretaría en Bonn. UN ويقدم مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك المشورة القانونية فيما يتعلق باتفاقات البلد المضيف بالنسبة إلى الدورات التي تعقد خارج مقر الأمانة في بون.
    369. El 25 de abril de 2003, el PNUD remitió esta cuestión a la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 369 - وفي 25 نيسان/أبريل 2003، أحال البرنامج الإنمائي هذه المسألة إلى إدارة الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة للتدخل.
    La información correspondiente a 2004 se ha tomado del sitio en la Web sobre tratados multilaterales de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. UN وأخذت المعلومات المتعلقة بعام 2004 من موقع المعاهدات المتعددة الأطراف على الشبكة العالمية التابع لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة.
    Se basa en información de dominio público, así como en información recibida de expertos y organizaciones competentes que cooperan con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. UN ويستند إلى المعلومات المتاحة للعموم فضلا عن المعلومات الواردة من المنظمات المعنية والخبراء الذين تعاونوا مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة.
    Tras un amplio examen de las observaciones del Gobierno de Burundi sobre el proyecto, se espera que la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría envíe en breve un equipo a Burundi para finalizar las conversaciones sobre el acuerdo. UN وعلى إثر استعراض شامل لتعليقات حكومة بوروندي على المشروع، من المتوقع أن يقوم مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة بإرسال فريق إلى بوروندي قريبا لاختتام المناقشات بشأن هذا الاتفاق.
    Informe preparado por el Departamento de Asuntos Jurídicos de la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes, enlace con el Comité contra el Terrorismo. UN إعداد إدارة الشؤون القانونية في الأمانة العامة لجامعة الدول العربية - نقطة الاتصال مع لجنة مكافحة الإرهاب
    Un representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría formuló una declaración en relación con el memorando, en la que, entre otras cosas, actualizó el memorando indicando las credenciales y comunicaciones recibidas después de su preparación. UN وأدلى ممثل عن مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن جملة أمور، المذكرة لتضمين الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها.
    Ese reglamento fue revisado posteriormente por la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría con el fin de ajustarlo a las normas y prácticas generales del Consejo Económico y Social. UN وبعد ذلك، استعرض مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة النظام الداخلي المؤقت لكفالة اتساقه مع القواعد والممارسات العامة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Sr. Václav Mikulka, Director de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas, se desempeñó como Secretario de la Asamblea. UN 10 - واضطلع مدير شعبة التوثيق التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، السيد فاكلاف نيكولكا، بمهام سكرتير للجمعية.
    El Director de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas, el Sr. Václav Mikulka, actuó como Secretario de la Asamblea. UN 11 - وقام السيد فاكلاف ميكولكا، مدير شعبة التوثيق التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة، بمهمة أمين الجمعية.
    Además, esta oficina deberá incorporar los mandatos y recursos destinados a la lucha contra el terrorismo que, actualmente, están ubicados en la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas, en el Departamento de Información Pública y en el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN فضلا عن ذلك، يجب أن يتضمن هذا المكتب الولايات والموارد المتصلة للإرهاب الموجودة حاليا داخل مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة وفي إدارة شؤون الإعلام ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Esas actividades las lleva a cabo la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría, que es la entidad responsable de los tratados depositados en poder del Secretario General. UN 27- مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة هو الذي يتولى القيام بهذه الأنشطة بصفته الأمنية المسؤولة عن المعاهدات المودعة لدى الأمين العام.
    El Manual de tratados de la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría refleja la regla general que se encuentra codificada en el segundo párrafo del artículo 25 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados: UN 49 - يعكس دليل المعاهدات الذي أعده قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة القاعدة العامة المنصوص عليها في الفقرة الثانية من المادة 25 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات:
    El UNICRI ha presentado su estudio preliminar y la evaluación de los diversos aspectos de la piratería, extraídos de casos judiciales, al Departamento de Asuntos Políticos y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría y la OMI. UN وتقاسم المعهد دراسته وتقييمه الأوَّلين لمختلف جوانب القرصنة، التي استقاها من قضايا أُحيلت إلى المحاكم، مع إدارة الشؤون السياسية وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة والمنظمة البحرية الدولية.
    El seminario fue financiado y realizado por el Ministerio de Ciencias de la Tierra de la India, el país anfitrión, en estrecha coordinación con la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 2 - وعقدت حلقة العمل بتمويل من وزارة علوم الأرض في الهند، البلد المستضيف، وبالتنسيق الوثيق مع شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Su delegación también había colaborado con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría para hacer frente a esas situaciones, dado el interés que las propias Naciones Unidas tenían en que sus Estados Miembros pudieran satisfacer sus compromisos financieros con la Organización. UN وقال إن وفده تعاون أيضا مع مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية في الأمانة العامة لمعالجة هذه الحالات، نظرا لما للأمم المتحدة نفسها من مصلحة في تمكن دولها الأعضاء من الوفاء بالتزاماتها المالية تجاه المنظمة.
    Se formó un grupo de trabajo en la Sede integrado por representantes de la División de Apoyo Logístico del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la División de Adquisiciones de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y la División de Asuntos Jurídicos Generales de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría, con el fin de prestar apoyo a la MONUC en esa tarea. UN 7 - ولدعم البعثة في تلك المهمة، تم في المقر تشكيل فريق عامل مؤلف من ممثلين عن شعبة النقل والإمداد بإدارة عمليات حفظ السلام، وشعبة المشتريات، بمكتب خدمات الدعم المركزية، والشعبة القانونية العامة بمكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة.
    El pasado año, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna llevó a cabo una evaluación a fondo de los asuntos jurídicos en la Secretaría de las Naciones Unidas. UN 11 - وخلال العام الماضي، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقييما متعمقا للشؤون القانونية في الأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus