"القانونية والسياساتية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • jurídicos y normativos
        
    • jurídicas y normativas
        
    • jurídico y normativo
        
    • jurídicas y de política
        
    • jurídicos y políticos
        
    • legales y políticas
        
    • jurídica y normativa
        
    • jurídicos y de política
        
    • jurídicos y de políticas
        
    • legislación y la política
        
    • jurídicas y de las políticas
        
    Otros países pusieron de relieve el instrumento sobre los bosques en sus marcos jurídicos y normativos. UN وأكدت بلدان أخرى مجددا على أهمية صك الغابات في الأطر القانونية والسياساتية القائمة.
    A tal fin, los marcos jurídicos y normativos nacionales que garantizan las inversiones en la educación cumplen una función crucial. UN ولهذا الغرض، تؤدي الأطر الوطنية القانونية والسياساتية الضامنة للاستثمار في التعليم دورا بالغ الأهمية.
    En respuesta a ese problema, los Estados y las organizaciones internacionales y regionales han emprendido diversas iniciativas jurídicas y normativas. UN وللتصدي لتلك المشكلة، اضطلعت دول ومنظمات دولية وإقليمية بمجموعة مختلفة من المبادرات القانونية والسياساتية.
    Para que se conozca mejor esa cuestión, el estudio incluirá un examen de cuestiones jurídicas y normativas pertinentes y se presentará como documento de sesión en la cuarta reunión del Grupo de trabajo, a fin de que se formulen observaciones al respecto. UN وتعزيزا لفهم ذلك الحكم، سوف تشمل تلك الدراسة بحث المسائل القانونية والسياساتية ذات الصلة وسوف تقدم كورقة اجتماع أثناء الاجتماع الرابع للفريق العامل لكي يبدي تعليقاته عليها.
    Los asesores electorales de la UNMIS se reunieron periódicamente con los altos funcionarios de la Comisión para prestarle asesoramiento jurídico y normativo. UN واجتمع مستشارو الشؤون الانتخابية التابعون للبعثة بانتظام مع القيادة العليا للمفوضية من أجل تقديم المشورة القانونية والسياساتية.
    III. Disposiciones generales jurídicas y de política para la promoción de los derechos humanos 5 UN ثالثاً - الأحكام القانونية والسياساتية العامة لتعزيز حقوق الإنسان 6
    Otras normas acordadas internacionalmente Marcos jurídicos y normativos nacionales de la enseñanza y la formación técnica y profesional UN الأطر الوطنية القانونية والسياساتية للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    :: En los PMA existen marcos jurídicos y normativos mejorados para las actividades industriales. UN :: تحسُّن الأطر القانونية والسياساتية للأنشطة الصناعية في البلدان الأقل نمواً.
    En muchos casos, no hay suficientes recursos para llevar a la práctica los marcos jurídicos y normativos del modo previsto por los legisladores. UN ويوجد، في كثير من الحالات، افتقار إلى الموارد من أجل تنفيذ الأطر القانونية والسياساتية على النحو الذي توخاه المشرّع.
    7. Marcos jurídicos y normativos: especial atención a los grupos vulnerables UN 7 - الأطر القانونية والسياساتية: الاهتمام الخاص بالفئات الضعيفة
    V. Marcos jurídicos y normativos nacionales de la enseñanza y la formación técnica y profesional UN خامسا - الأطر الوطنية القانونية والسياساتية للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني
    Habida cuenta del carácter fundamental del principio para los Estados, los mecanismos internacionales de derechos humanos han formulado orientaciones importantes con respecto al establecimiento de instrumentos jurídicos y normativos para garantizar la igualdad de oportunidades en la educación. UN ونظراً لأهمية هذا المبدأ بالنسبة للدول، فقد صاغت الآليات الدولية لحقوق الإنسان توجيهات هامة بشأن وضع الصكوك القانونية والسياساتية لضمان تكافؤ الفرص في التعليم.
    A fin de promover una mayor comprensión de la disposición pertinente de la Convención contra la Corrupción, se incluirá en él un examen de las cuestiones jurídicas y normativas pertinentes. UN وبغية تحسين فهم الحكم ذي الصلة من اتفاقية مكافحة الفساد، ستتضمّن هذه الدراسة فحصا للمسائل القانونية والسياساتية ذات الصلة.
    :: Eliminar las barreras jurídicas y normativas para el pleno ejercicio de los derechos humanos de la mujer, en particular de su derecho a la salud y la igualdad, puesto que constituyen una forma de violencia contra la mujer. UN :: إزالة الحواجز القانونية والسياساتية التي تعترض سبيل تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان الخاصة بها، وبخاصة الحق في الصحة والمساواة، لأن هذه الحواجز تعد شكلا من أشكال العنف ضد المرأة
    Además, las trabas jurídicas y normativas siguen socavando las respuestas eficaces a la epidemia en muchas partes del mundo. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال العوائق القانونية والسياساتية تقوض إجراءات الاستجابة لهذا الوباء بشكل فعال في العديد من أنحاء العالم.
    Es preciso revisar a fondo el marco jurídico y normativo con miras a reformarlo, y aplicar con mucha mayor eficacia y más cabalmente las leyes y normas vigentes que promueven y protegen los derechos humanos. UN ويقتضي الأمر إجراء مراجعة عميقة للأطر القانونية والسياساتية كما يقتضي تنفيذ الإصلاحات والقوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان تنفيذاً أوسع وأكثر فعالية.
    Marcos jurídico y normativo y medidas adoptadas a nivel nacional, regional e internacional UN رابعا - الأُطر القانونية والسياساتية والتدابير المتخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي
    III. Disposiciones generales jurídicas y de política para la promoción de los derechos humanos UN ثالثاً - الأحكام القانونية والسياساتية العامة لتعزيز حقوق الإنسان
    90. Al mismo tiempo, existe una brecha considerable entre estos marcos jurídicos y políticos y su aplicación y la respuesta de la población. UN 90- وفي الوقت نفسه، هناك ثغرة كبيرة بين تلك الأطر القانونية والسياساتية من جانب، والتنفيذ واستجابة الجمهور من جانب آخر.
    Alentó a Singapur a que revisara sus medidas legales y políticas vigentes, habida cuenta de la definición de la trata contenida en el Protocolo de Palermo, a fin de mejorar la identificación de las víctimas y el enjuiciamiento de los traficantes. UN وشجعت اللجنة سنغافورة على إعادة النظر في تدابيرها القانونية والسياساتية الحالية في ضوء تعريف الاتجار الوارد في بروتوكول باليرمو بغية وضع معايير لتعريف ضحايا الاتجار تكون أكثر دقة ومقاضاة المتاجرين.
    Como se muestra en la sección III supra, la orientación jurídica y normativa existente es incompleta y escasa. UN وقد أثبت الفرع ثالثاً أعلاه أن التوجيهات القانونية والسياساتية الموجودة حالياً ناقصة ومتناثرة هنا وهناك.
    VI. Marcos nacionales jurídicos y de política para la calidad en la educación 38 - 49 11 UN سادساَ - الأطر القانونية والسياساتية الوطنية المتعلقة بجودة التعليم 38-49 13
    Durante la segunda sesión, dedicada a los marcos jurídicos y de políticas nacionales, los participantes examinaron la manera en que se elaboraban las leyes y políticas en materia espacial en los países de la región. UN 15- وخلال الجلسة الثانية، التي كُرّست للأطر القانونية والسياساتية الوطنية، نظر المشاركون في كيفية تطوير القوانين والسياسات الفضائية الوطنية في بلدان المنطقة.
    49. La UNCTAD organizó actividades y prestó servicios de asesoramiento sobre cuestiones relativas a la legislación y la política de competencia y protección del consumidor. UN 49- نظم الأونكتاد أنشطة وقدم عدة خدمات استشارية بشأن القضايا القانونية والسياساتية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك.
    e) El PNUD apoyará las reformas jurídicas y de las políticas para acelerar la materialización de los derechos de las mujeres en la ley y en la práctica, eliminar la discriminación y erradicar la violencia sexual y por razón de género. UN (هـ) يدعم البرنامج الإنمائي الإصلاحات القانونية والسياساتية الرامية إلى التعجيل بإعمال حقوق المرأة في القانون وعلى صعيد الممارسة، والقضاء على التمييز، والقضاء على العنف الجنسي والجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus