Otros países pusieron de relieve el instrumento sobre los bosques en sus marcos jurídicos y normativos. | UN | وأكدت بلدان أخرى مجددا على أهمية صك الغابات في الأطر القانونية والسياساتية القائمة. |
A tal fin, los marcos jurídicos y normativos nacionales que garantizan las inversiones en la educación cumplen una función crucial. | UN | ولهذا الغرض، تؤدي الأطر الوطنية القانونية والسياساتية الضامنة للاستثمار في التعليم دورا بالغ الأهمية. |
En respuesta a ese problema, los Estados y las organizaciones internacionales y regionales han emprendido diversas iniciativas jurídicas y normativas. | UN | وللتصدي لتلك المشكلة، اضطلعت دول ومنظمات دولية وإقليمية بمجموعة مختلفة من المبادرات القانونية والسياساتية. |
Para que se conozca mejor esa cuestión, el estudio incluirá un examen de cuestiones jurídicas y normativas pertinentes y se presentará como documento de sesión en la cuarta reunión del Grupo de trabajo, a fin de que se formulen observaciones al respecto. | UN | وتعزيزا لفهم ذلك الحكم، سوف تشمل تلك الدراسة بحث المسائل القانونية والسياساتية ذات الصلة وسوف تقدم كورقة اجتماع أثناء الاجتماع الرابع للفريق العامل لكي يبدي تعليقاته عليها. |
Los asesores electorales de la UNMIS se reunieron periódicamente con los altos funcionarios de la Comisión para prestarle asesoramiento jurídico y normativo. | UN | واجتمع مستشارو الشؤون الانتخابية التابعون للبعثة بانتظام مع القيادة العليا للمفوضية من أجل تقديم المشورة القانونية والسياساتية. |
III. Disposiciones generales jurídicas y de política para la promoción de los derechos humanos 5 | UN | ثالثاً - الأحكام القانونية والسياساتية العامة لتعزيز حقوق الإنسان 6 |
Otras normas acordadas internacionalmente Marcos jurídicos y normativos nacionales de la enseñanza y la formación técnica y profesional | UN | الأطر الوطنية القانونية والسياساتية للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني |
:: En los PMA existen marcos jurídicos y normativos mejorados para las actividades industriales. | UN | :: تحسُّن الأطر القانونية والسياساتية للأنشطة الصناعية في البلدان الأقل نمواً. |
En muchos casos, no hay suficientes recursos para llevar a la práctica los marcos jurídicos y normativos del modo previsto por los legisladores. | UN | ويوجد، في كثير من الحالات، افتقار إلى الموارد من أجل تنفيذ الأطر القانونية والسياساتية على النحو الذي توخاه المشرّع. |
7. Marcos jurídicos y normativos: especial atención a los grupos vulnerables | UN | 7 - الأطر القانونية والسياساتية: الاهتمام الخاص بالفئات الضعيفة |
V. Marcos jurídicos y normativos nacionales de la enseñanza y la formación técnica y profesional | UN | خامسا - الأطر الوطنية القانونية والسياساتية للتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني |
Habida cuenta del carácter fundamental del principio para los Estados, los mecanismos internacionales de derechos humanos han formulado orientaciones importantes con respecto al establecimiento de instrumentos jurídicos y normativos para garantizar la igualdad de oportunidades en la educación. | UN | ونظراً لأهمية هذا المبدأ بالنسبة للدول، فقد صاغت الآليات الدولية لحقوق الإنسان توجيهات هامة بشأن وضع الصكوك القانونية والسياساتية لضمان تكافؤ الفرص في التعليم. |
A fin de promover una mayor comprensión de la disposición pertinente de la Convención contra la Corrupción, se incluirá en él un examen de las cuestiones jurídicas y normativas pertinentes. | UN | وبغية تحسين فهم الحكم ذي الصلة من اتفاقية مكافحة الفساد، ستتضمّن هذه الدراسة فحصا للمسائل القانونية والسياساتية ذات الصلة. |
:: Eliminar las barreras jurídicas y normativas para el pleno ejercicio de los derechos humanos de la mujer, en particular de su derecho a la salud y la igualdad, puesto que constituyen una forma de violencia contra la mujer. | UN | :: إزالة الحواجز القانونية والسياساتية التي تعترض سبيل تمتع المرأة الكامل بحقوق الإنسان الخاصة بها، وبخاصة الحق في الصحة والمساواة، لأن هذه الحواجز تعد شكلا من أشكال العنف ضد المرأة |
Además, las trabas jurídicas y normativas siguen socavando las respuestas eficaces a la epidemia en muchas partes del mundo. | UN | وإضافة إلى ذلك، لا تزال العوائق القانونية والسياساتية تقوض إجراءات الاستجابة لهذا الوباء بشكل فعال في العديد من أنحاء العالم. |
Es preciso revisar a fondo el marco jurídico y normativo con miras a reformarlo, y aplicar con mucha mayor eficacia y más cabalmente las leyes y normas vigentes que promueven y protegen los derechos humanos. | UN | ويقتضي الأمر إجراء مراجعة عميقة للأطر القانونية والسياساتية كما يقتضي تنفيذ الإصلاحات والقوانين والسياسات القائمة التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان تنفيذاً أوسع وأكثر فعالية. |
Marcos jurídico y normativo y medidas adoptadas a nivel nacional, regional e internacional | UN | رابعا - الأُطر القانونية والسياساتية والتدابير المتخذة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي |
III. Disposiciones generales jurídicas y de política para la promoción de los derechos humanos | UN | ثالثاً - الأحكام القانونية والسياساتية العامة لتعزيز حقوق الإنسان |
90. Al mismo tiempo, existe una brecha considerable entre estos marcos jurídicos y políticos y su aplicación y la respuesta de la población. | UN | 90- وفي الوقت نفسه، هناك ثغرة كبيرة بين تلك الأطر القانونية والسياساتية من جانب، والتنفيذ واستجابة الجمهور من جانب آخر. |
Alentó a Singapur a que revisara sus medidas legales y políticas vigentes, habida cuenta de la definición de la trata contenida en el Protocolo de Palermo, a fin de mejorar la identificación de las víctimas y el enjuiciamiento de los traficantes. | UN | وشجعت اللجنة سنغافورة على إعادة النظر في تدابيرها القانونية والسياساتية الحالية في ضوء تعريف الاتجار الوارد في بروتوكول باليرمو بغية وضع معايير لتعريف ضحايا الاتجار تكون أكثر دقة ومقاضاة المتاجرين. |
Como se muestra en la sección III supra, la orientación jurídica y normativa existente es incompleta y escasa. | UN | وقد أثبت الفرع ثالثاً أعلاه أن التوجيهات القانونية والسياساتية الموجودة حالياً ناقصة ومتناثرة هنا وهناك. |
VI. Marcos nacionales jurídicos y de política para la calidad en la educación 38 - 49 11 | UN | سادساَ - الأطر القانونية والسياساتية الوطنية المتعلقة بجودة التعليم 38-49 13 |
Durante la segunda sesión, dedicada a los marcos jurídicos y de políticas nacionales, los participantes examinaron la manera en que se elaboraban las leyes y políticas en materia espacial en los países de la región. | UN | 15- وخلال الجلسة الثانية، التي كُرّست للأطر القانونية والسياساتية الوطنية، نظر المشاركون في كيفية تطوير القوانين والسياسات الفضائية الوطنية في بلدان المنطقة. |
49. La UNCTAD organizó actividades y prestó servicios de asesoramiento sobre cuestiones relativas a la legislación y la política de competencia y protección del consumidor. | UN | 49- نظم الأونكتاد أنشطة وقدم عدة خدمات استشارية بشأن القضايا القانونية والسياساتية المتعلقة بالمنافسة وحماية المستهلك. |
e) El PNUD apoyará las reformas jurídicas y de las políticas para acelerar la materialización de los derechos de las mujeres en la ley y en la práctica, eliminar la discriminación y erradicar la violencia sexual y por razón de género. | UN | (هـ) يدعم البرنامج الإنمائي الإصلاحات القانونية والسياساتية الرامية إلى التعجيل بإعمال حقوق المرأة في القانون وعلى صعيد الممارسة، والقضاء على التمييز، والقضاء على العنف الجنسي والجنساني. |