"القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • jurídico internacional contra el terrorismo
        
    • jurídico internacional de lucha contra el terrorismo
        
    • jurídico internacional para combatir el terrorismo
        
    • jurídico internacional para luchar contra el terrorismo
        
    • jurídica internacional contra el terrorismo
        
    • legal internacional para combatir el terrorismo
        
    Se han celebrado reuniones de información especializadas sobre el régimen jurídico internacional contra el terrorismo para alrededor de 4.600 funcionarios de los sistemas nacionales de justicia penal. UN وزوّد المكتب نحو 600 4 موظف وطني في مجال العدالة الجنائية بإحاطات متخصصة بشأن النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    El marco jurídico internacional contra el terrorismo saldría muy beneficiado con la adición de un instrumento que abarcara todos los aspectos de la lucha contra el terrorismo, siempre y cuando se cumplan los requisitos mencionados. UN وسوف يكسب إطار العمل القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب كثيرا من إضافة صك يتناول جميع جوانب مكافحة الإرهاب، شريطة أن يفي بالمعايير التي أشار إليها.
    Un enfoque múltiple para reforzar el régimen jurídico internacional de lucha contra el terrorismo UN نهج متعدد الجوانب لتعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب
    Un enfoque múltiple para reforzar el régimen jurídico internacional de lucha contra el terrorismo UN نهج متعدد الجوانب لتعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب
    La aprobación de este último representa un notable paso adelante en el fortalecimiento del marco jurídico internacional para combatir el terrorismo. UN ويمثل اعتماد هذه الاتفاقية الأخيرة خطوة هامة في اتجاه تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Promoción del marco jurídico internacional para combatir el terrorismo nuclear UN تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب النووي
    Cuando entre en vigor, el Convenio sobre terrorismo nuclear fortalecerá el marco jurídico internacional para luchar contra el terrorismo. UN إن الاتفاقية المعنية بالإرهاب النووي، حينما تدخل حيز النفاذ، ستعزز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Hasta la fecha, Viet Nam ha participado en la primera reunión de dicho grupo, celebrada en Australia, en agosto de 2004, y en el Seminario sobre cooperación jurídica internacional contra el terrorismo, celebrado en Tailandia, en enero de 2005. UN وقد شاركت فييت نام حتى الآن في الاجتماع الأول للفريق العامل المذكور أعلاه (الذي عقد في أستراليا في آب/أغسطس 2004) وفي " حلقة العمل المعنية بالتعاون القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب " (التي عُقدت بتايلند في كانون الثاني/يناير 2005).
    285. Varios oradores pusieron de relieve la necesidad de que el régimen jurídico internacional contra el terrorismo fuese verdaderamente universal. UN 285- وشدّد عدّة متكلّمين على ضرورة جعل النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب نظاما عالميا بالفعل.
    ii) Se aseguren de que las medidas que adopten en cumplimiento del marco jurídico internacional contra el terrorismo son plenamente conformes con el derecho internacional, incluido el derecho humanitario y el régimen internacional de los derechos humanos y de los refugiados; UN `2` تكفل امتثال الإجراءات المتخذة وفقا للإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب امتثالا كاملا لأحكام القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    Para mencionar algunos ejemplos concretos, respaldamos y facilitamos los programas de fomento de la capacidad de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para la promoción del marco jurídico internacional contra el terrorismo. UN وعلى سبيل ذكر بعض الأمثلة المحددة، نحن نؤيد ونيسر برامج بناء القدرات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بشأن تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Por medio de sus programas específicos, la Unidad promueve el marco jurídico internacional contra el terrorismo y la cooperación internacional en asuntos penales relacionados con el terrorismo. UN وتعزز الوحدة، من خلال برامجها الخاصة، الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب والتعاون الدولي في المسائل الجنائية ذات الصلة بالإرهاب.
    Se instó a los Estados a que adoptaran medidas apropiadas con vistas a hacerse partes en el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas y en el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo, así como en otros instrumentos de lucha contra el terrorismo, a fin de fortalecer la eficacia del régimen jurídico internacional contra el terrorismo. UN وحُثت الدول على اتخاذ التدابير الملائمة من أجل الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل والاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب وغيرهما من الصكوك المناهضة للإرهاب، وذلك من أجل تعزيز فعالية النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    A. Enfoque múltiple para reforzar el régimen jurídico internacional de lucha contra el terrorismo UN نهج متعدد الجوانب لتعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب
    Considera que, cuando entre en vigor, ese convenio fortalecerá el marco jurídico internacional de lucha contra el terrorismo y, de esa manera, complementará los compromisos de no proliferación del Tratado. UN ويرى أن هذه الاتفاقية، حين تدخل حيز النفاذ، ستعزز إطار العمل القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب النووي وتكمل بذلك التعهدات بعدم الانتشار الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Considera que, cuando entre en vigor, ese convenio fortalecerá el marco jurídico internacional de lucha contra el terrorismo y, de esa manera, complementará los compromisos de no proliferación del Tratado. UN ويرى أن هذه الاتفاقية، حين تدخل حيز النفاذ، ستعزز إطار العمل القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب النووي وتكمل بذلك التعهدات بعدم الانتشار الواردة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    A. Un enfoque múltiple para reforzar el régimen jurídico internacional de lucha contra el terrorismo UN ألف- نهج متعدد الجوانب لتعزيز النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب
    Debe prestarse más atención al fortalecimiento de la capacidad nacional y del régimen jurídico internacional para combatir el terrorismo. UN وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز القدرات الوطنية تقوية النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.
    Promoción del marco jurídico internacional para combatir el terrorismo nuclear UN تعزيز الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب النووي
    El Secretario General se extiende en su informe sobre los elementos de esa estrategia con el fin de aplicar los objetivos declarados y propone medidas específicas para completar el marco jurídico internacional para combatir el terrorismo de conformidad con la Declaración. UN ويتوسع الأمين العام في تقريره بشأن عناصر هذه الاستراتيجية بغية تنفيذ الأهداف المعلنة ويقترح اتخاذ تدابير معينة بغية استكمال الإطار القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب وفقا للإعلان.
    En este contexto, pidieron a los Órganos competentes de las Naciones Unidas que fomenten los medios y arbitrios para fortalecer la cooperación, incluido el régimen jurídico internacional, para luchar contra el terrorismo internacional. UN وفي هذا السياق، طالبوا هيئات الأمم المتحدة المتخصصة بترويج الطرق والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون، بما في ذلك النظام القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Apoyamos firmemente el fortalecimiento de una base legal internacional para combatir el terrorismo. UN إننا نساند بقوة تعزيز الأساس القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus