Las reservas en forma de declaración unilateral no pueden y no deben tener otro objeto que excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación al Estado que las haya formulado. | UN | والتحفظ الذي يتخذ شكل بيان صادر من جانب واحد لا يمكن أن يكون له وينبغي ألا يكون له إلا هدف واحد وهو استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة عند تطبيقها على الدولة التي أبدت التحفﱡظ. |
En los párrafos 2 y 3 se aclara esa regla general y se explican los efectos de una objeción a una reserva que tenga por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado y en el comentario se ofrecen ejemplos. | UN | أما الفقرتان 2 و 3 فتوضّحان هذه القاعدة العامة وتفسّران الآثار الناجمة عن اعتراض يتم إبداؤه على تحفُّظ ليقصد إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة مع إيراد أمثلة في التعليق. |
No obstante, puede no suceder lo mismo con las reservas cuyo objeto sea excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado o del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos en su aplicación a un territorio al que este no se aplicaba anteriormente. | UN | ويمكن مع ذلك أن يكون الأمر مختلفاً بالنسبة للتحفظات التي تلتمس استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة أو فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة من المعاهدة عند في تطبيقها على إقليم لم تكن المعاهدة مطبقة عليه من قبل. |
Una declaración de esa naturaleza, tendiente a modificar el efecto jurídico de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación en relación con el autor, entra entonces en el marco de la definición de las reservas. | UN | ويرمي ذلك الإعلان إلى تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في انطباقها على صاحبها، ولذلك فهي تدخل في نطاق تعريف التحفظات. |
d) Se entiende por " reserva " una declaración unilateral, cualquiera que sea su enunciado o denominación, hecha por un Estado al firmar, ratificar, aceptar o aprobar un tratado o al adherirse a él, con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a ese Estado; | UN | )د( يقصد بتعبير " تحفظ " إعلان من جانب واحد، أيا كانت صيغته أو تسميته، تصدره دولة ما حين توقع معاهدة أو تصدق عليها أو تقبلها أو تقرها أو تنضم إليها، مستهدفة به استبعاد أو تغيير اﻷثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة؛ |
; incluso por definición, la reserva se hace " con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado " Artículo 2.1.d) de las Convenciones de 1969 y 1986. . | UN | وفضلا عن ذلك، فإن فكرة التحفظات نفسها لا تتلاءم مع مفهوم كهذا للكمال)٢٢٦(، فالتحفظ بفعل تعريفه بالذات، " يهدف إلى استبعاد أو تغيير اﻵثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة " )٢٢٧(. |
Sin embargo, si dicha declaración tiene por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a su autor, se la debe considerar como reserva ilícita.” | UN | فإذا كان هذا اﻹعلان يهدف مع ذلك إلى استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على مقدمه، فيجب اعتباره بمثابة تحفظ غير مقبول " . |
El autor, mediante su declaración unilateral, se propone “excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a ese Estado o a esa organización”. | UN | فبإعلانها اﻹنفرادي، إن مقدمة اﻹعلان " تهدف إلى استبعاد أو تغيير اﻷثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة أو تلك المنظمة " . |
- El quinto a su contenido o su objeto ( " con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a ese Estado o a esa organización " ). | UN | - يتناول العنصر الخامس محتوى التحفظ أو غرضه ( " مستهدفة به استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة أو المنظمة " ()). |
- El quinto a su contenido o su objeto, definido en función del objetivo perseguido por el autor de la reserva ( " con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a ese Estado o a esa organización " ). | UN | - يتناول العنصر الخامس محتوى التحفظ أو غرضه، الذي يحدَّد بحسب الهدف الذي ترمي إلى تحقيقه الجهة التي أبدت التحفظ ( " مستهدفة به استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة أو المنظمة " )(). |
25. Una reserva es una declaración unilateral de un Estado " con objeto de excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación a ese Estado " . | UN | 25- التحفظ هو إعلان دولة من جانب واحد " تستهدف به استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة " (). |
El criterio del contenido, no la forma, de una declaración unilateral, y la intención del autor de modificar o restringir el efecto jurídico de ciertas disposiciones del tratado son elementos decisivos para establecer esa distinción. | UN | فمعيار مضمون الإعلان الانفرادي لا شكله ومعيار انصراف نية واضعيه إلى تعديل أو تقييد الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة معياران حاسمان في إقامة هذا التمييز. |
Tiene el propósito de presentar en ese informe una breve reseña de los diferentes procedimientos distintos de las reservas, por los que los Estados y las organizaciones internacionales pueden lograr el mismo objetivo que buscan obtener con las reservas, a saber, la exclusión o la modificación del efecto jurídico de ciertas disposiciones del tratado respecto de su aplicación a una de las partes en un tratado o a cualesquiera de entre ellas. | UN | وهو يعتزم تضمينه بإيجاز مختلف اﻹجراءات، بخلاف التحفظات، والتي يمكن للدول والمنظمات الدولية أن تحقق بها ذات الهدف الذي تنشده بإعرابها عن التحفظات، أي استبعاد أو تعديل اﻷثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة عند تطبيقها على أحد أطرافها أو على بعض هذه اﻷطراف. |
Son diferentes por su objeto: las declaraciones interpretativas tratan de interpretar el tratado en su conjunto o algunas de sus disposiciones, mientras que las reservas tratan de excluir o modificar el efecto jurídico de ciertas disposiciones del tratado en su aplicación en relación con el autor. | UN | ولكنهما يختلفان في الهدف: فالإعلان التفسيري يرمي إلى تفسير معاهدة في مجموعها أو البعض من أحكامها، في حين يرمي التحفظ إلى استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في انطباقها على صاحب التحفظ. |