El Comité también observa que hay varios aspectos del marco jurídico y normativo aplicable a la migración que convendría aclarar. | UN | وتشير اللجنة أيضاً أن هناك جوانب عديدة للإطار القانوني والسياساتي المتعلق بالهجرة تحتاج إلى توضيح. |
En este contexto, la UNMIT ha seguido prestando apoyo y asesoramiento jurídico y normativo a la Comisión. | UN | وفي هذا السياق، واصلت البعثة تزويد اللجنة بالمشورة والدعم في المجالين القانوني والسياساتي. |
Etiopía enfrenta dificultades para poner en práctica el marco jurídico y normativo existente debido a la falta de capacidad humana y a sus escasos recursos financieros. | UN | وتواجه إثيوبيا تحدِّيات في تنفيذ الإطار القانوني والسياساتي القائم بسبب نقص القدرات البشرية وقلة الموارد المالية. |
El Consejo exhortó al Gobierno a que desarrollara el marco jurídico y de política para las operaciones de las fuerzas de seguridad, incluidos mecanismos de gobernanza, verificación y supervisión que garantizasen el respeto del estado de derecho y la protección de los derechos humanos. | UN | ودعا المجلس الحكومة إلى أن تضع الإطار القانوني والسياساتي العام الذي يحكم عمل قوات الأمن فيها، بما في ذلك آليات الإدارة والفرز والرقابة، لضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان. |
Marco jurídico y político global | UN | الإطار القانوني والسياساتي العالمي |
Con arreglo al nuevo sistema de administración de justicia, las solicitudes de examen son gestionadas por la Dependencia de Evaluación de la Gestión. No obstante, se pide a la OGRH que formule observaciones desde la perspectiva jurídica y normativa de recursos humanos | UN | في إطار النظام الجديد لإقامة العدل، تدير وحدة التقييم الإداري طلبات إعادة النظر، غير أن مكتب إدارة الموارد البشرية يُطلب منه أن يبدي تعليقات من المنظور القانوني والسياساتي للموارد البشرية |
Esto permitió que el Comité conociera mejor el amplio y avanzado marco jurídico y de políticas para la aplicación de la Convención en el Estado parte. | UN | وقد مكّن هذا اللجنة من أن تفهم على نحو أفضل الإطار القانوني والسياساتي الشامل والمتقدم الموضوع لأغراض تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف. |
El Estado parte debería hacer cumplir de manera más estricta el marco legal y normativo existente a fin de que la mujer tenga igual acceso al mercado de trabajo y perciba igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تنفيذ الإطار القانوني والسياساتي القائم لضمان تمتع المرأة بسبل وصول متكافئة إلى سوق العمل والحصول على أجر متساوٍ عن العمل المتساوي في القيمة. |
19. La parte I del cuestionario solicita información sobre el marco jurídico y normativo para la realización por las mujeres del derecho a la vivienda adecuada. | UN | 19- وتطلب في الجزء الأول من الاستبيان معلومات عن الإطار القانوني والسياساتي لإعمال حق المرأة في السكن اللائق. |
La División estaba colaborando con la FAO en cuestiones relativas al marco jurídico y normativo pertinente en materia de ordenación pesquera. | UN | 167 - وتتعاون الشعبة مع الفاو في مسائل تتعلق بالإطار القانوني والسياساتي ذي الصلة بإدارة مصائد الأسماك. |
En el informe se hace referencia al marco jurídico y normativo que existe en el plano internacional para la eliminación de la violencia sexual, y se reseñan las medidas que se hallan en vigor a nivel nacional. | UN | وقد أشار التقرير إلى الإطار القانوني والسياساتي الدولي القائم حاليا من أجل القضاء على العنف الجنسي وقدم موجزا للتدابير المتخذة على المستوى الوطني. |
II. MARCO jurídico y normativo 19 - 36 10 | UN | ثانياً - الإطار القانوني والسياساتي 19-36 8 |
Entre las actividades realizadas cabe mencionar el fortalecimiento de la capacidad en materia de aplicación de la ley, la asistencia técnica en las esferas de la gestión de existencias y la seguridad fronteriza y el apoyo jurídico y normativo con miras a promover y facilitar la aplicación de los instrumentos relativos al desarme y la no proliferación. | UN | وشملت الأنشطة بناء القدرات في مجال إنفاذ القانون، وتقديم المساعدة التقنية في مجالي إدارة المخزونات وأمن الحدود، وتوفير الدعم القانوني والسياساتي بهدف تعزيز وتيسير تنفيذ صكوك نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Se ofreció apoyo jurídico y normativo centrado en el proceso de ascensos extraordinarios de la Policía Nacional y la elaboración de normas sobre los uniformes de la Policía Nacional | UN | تم تقديم الدعم القانوني والسياساتي مع التركيز على عملية الترقيات الاستثنائية في الشرطة الوطنية ووضع لائحة بشأن الزي الرسمي للشرطة الوطنية |
II. Marco jurídico y de política internacional 8 - 43 4 | UN | ثانياً - الإطار القانوني والسياساتي الدولي 8-43 5 |
II. Marco jurídico y de política internacional | UN | ثانياً- الإطار القانوني والسياساتي الدولي |
:: Prestación de asesoramiento jurídico y político y apoyo a la Secretaría de Estado para la Seguridad, y al Director General de la policía nacional mediante la revisión de la legislación vigente, los procedimientos operativos estándar y las normas de la policía nacional, proporcionando un análisis comparativo de las mejores prácticas policiales | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الدعم في المجالين القانوني والسياساتي إلى وزير الدولة لشؤون الأمن وإلى القائد العام للشرطة الوطنية من خلال استعراض للإطار التشريعي ولإجراءات العمل الموحدة ولأوضاع السياسات القائمة الخاصة بالشرطة الوطنية، بما يتيح تحليلا مقارنا مع أفضل الممارسات فيما يتعلق بمعايير ضبط الأمن |
El Comité de Derechos Humanos recomendó al Gobierno que reforzase la aplicación del marco jurídico y político vigente para garantizar a la mujer la igualdad de acceso al mercado de trabajo y la percepción de un salario igual por trabajo de igual valor. | UN | وأوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بأن تعزز الحكومة تنفيذ الإطار القانوني والسياساتي القائم لضمان تمتع المرأة بسبل وصول متكافئة إلى سوق العمل، والحصول على أجر متساوٍ عن العمل المتساوي القيمة(153). |
Mayores efectos de las medidas (incluida la reforma jurídica y normativa) destinadas a combatir la violencia contra las mujeres y las niñas, y apoyo a esas medidas | UN | تحسُّن تأثير الجهود الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة والفتيات والدعم المقدم والتدابير المتخذة (بما في ذلك الإصلاح القانوني والسياساتي) في هذا المجال |
En el gráfico II se observa una tendencia análoga en el apoyo del UNIFEM a los países que están avanzando hacia el logro de los ocho efectos directos del plan estratégico del UNIFEM, como en 2008, con una notable aceleración del apoyo a la reforma jurídica y normativa para la igualdad de género. | UN | ويبين الشكل الثاني اتجاهاً مماثلاً في الدعم الذي يقدمه الصندوق للبلدان من أجل إحراز تقدم نحو تحقيق النواتج الثمانية التي تشكل خطة الصندوق الاستراتيجية، على نحو ما حصل في عام 2008، مع وجود تسارع ملحوظ في وتيرة الدعم في مجالي الإصلاح القانوني والسياساتي لأغراض المساواة بين الجنسين. |
IV. MARCO jurídico y de políticas 76 - 88 18 | UN | رابعاً - الإطار القانوني والسياساتي 76-88 17 |
IV. MARCO jurídico y de políticas | UN | رابعاً - الإطار القانوني والسياساتي |
El Estado parte debería hacer cumplir de manera más estricta el marco legal y normativo existente a fin de que la mujer tenga igual acceso al mercado de trabajo y perciba igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | ينبغي أن تعزز الدولة الطرف تنفيذ الإطار القانوني والسياساتي القائم لضمان تمتع المرأة بسبل وصول متكافئة إلى سوق العمل والحصول على أجر متساوٍ عن العمل المتساوي في القيمة. |