"القانوني والقضائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • jurídico y judicial
        
    • jurídica y judicial
        
    • legal y judicial
        
    • jurídicos y judiciales
        
    • legislativa y judicial
        
    • legislativo y judicial
        
    • jurídicas y judiciales
        
    • judicial y jurídico
        
    • jurídico y el sistema judicial
        
    • judicial y jurídica
        
    • legislativos y judiciales
        
    Funciones de carácter jurídico y judicial en Mauricio UN الوظائف في المجال القانوني والقضائي في موريشيوس:
    Australia apoya decididamente las gestiones que emprende Indonesia con el fin de perfeccionar su sistema jurídico y judicial, incluso mediante la prestación de asistencia técnica práctica. UN وإن حكومة بلدها تؤيد بقوة جهود إندونيسيا الرامية إلى تحسين نظامها القانوني والقضائي وتوفر مساعدة تقنية عملية.
    El Secretario General Adjunto también aclaró el estatuto jurídico y judicial de los oficiales de la policía civil en las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وأوضح وكيل الأمين العام أيضا المركز القانوني والقضائي لضباط الشرطة المدنية في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La delegación general asignada por el Organismo a la cooperación jurídica y judicial contribuyó a la preparación de esa importante Conferencia; preparación en la que también participaron especialistas monegascos. UN وقد أسهم الوفد العام للوكالة للتعاون القانوني والقضائي في اﻹعداد لهذا المؤتمر الهام، باشتراك اخصائيين من موناكو.
    Los progresos de la reforma jurídica y judicial han sido lentos. UN وظل التقدم المحرز في الإصلاح القانوني والقضائي بطيئا.
    :: Alentando la labor internacional de promoción de la reforma legal y judicial; UN :: تشجيع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الإصلاح القانوني والقضائي.
    Hago un llamamiento a los donantes para que proporcionen los fondos necesarios para acelerar el proceso de reforma del sector jurídico y judicial. UN وأناشد المانحين على توفير الأموال الضرورية لتعجيل إصلاح القطاعين القانوني والقضائي.
    Realización de tres cursos prácticos para funcionarios del Ministerio de Justicia y abogados sobre la aplicación de un plan maestro para el sistema jurídico y judicial UN تنظيم 3 حلقات عمل لمسؤولي وزارة العدل وأعضاء هيئة المحامـين المعنية بتنفيذ خطـة رئيسية للنظام القانوني والقضائي
    Esas tareas han sido cumplidas en forma temporaria por la División del Sistema de Apoyo jurídico y judicial y posteriormente por la Oficina del Asesor Jurídico Superior. UN فيها قضايا التعديات الجنسية والاستغلال الجنسي، وتولت شعبة دعم النظام القانوني والقضائي القيام بهذه المهام بصورة مؤقتة ثم تولى القيام بها بعد ذلك
    Reforma del sistema jurídico y judicial de la República de Uzbekistán UN إصلاح النظام القانوني والقضائي لجمهورية أوزبكستان
    Desde 2001, el sistema jurídico y judicial de la República de Uzbekistán es objeto de una reforma sistemática y gradual. UN تجري في جمهورية أوزبكستان، منذ عام 2001، عملية تدريجية وهادفة لإصلاح النظام القانوني والقضائي.
    :: Acceso al sistema jurídico y judicial UN :: إمكانية اللجوء إلى النظام القانوني والقضائي
    Acuerdo sobre cooperación jurídica y judicial concertado con la República de Túnez, 1997 UN اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع تونس لسنة 1997
    Acuerdo de cooperación jurídica y judicial concertado con el Reino Hachemita de Jordania UN اتفاقية التعاون القانوني والقضائي مع المملكة الأردنية الهاشمية
    Proyecto de acuerdo de cooperación jurídica y judicial con la República Francesa UN مشروع اتفاقية للتعاون القانوني والقضائي مع الجمهورية الفرنسية
    Proyecto de acuerdo de cooperación jurídica y judicial con la República Árabe de Egipto UN مشروع اتفاقية للتعاون القانوني والقضائي مع مصر
    Proyecto de acuerdo de cooperación jurídica y judicial con la República Árabe Siria UN مشروع اتفاقية للتعاون القانوني والقضائي مع الجمهورية السورية
    Varios miembros del sistema legal y judicial han participado en el programa general de formación y capacitación jurídica de la UNMIL. UN كذلك استفاد العديد من أعضاء النظامين القانوني والقضائي من برنامج البعثة الشامل للتثقيف والتدريب في المجال القانوني.
    Dicha protección incumbe al sistema legal y judicial del país, que se basa en el derecho legislado o la common law. UN كما ينص النظام القانوني والقضائي لجزر البهاما الذي يستند إلى التشريعات والقانون العام على حماية تلك الحقوق.
    Sin embargo, se impone la cautela, dadas las diferencias en los dos sistemas jurídicos y judiciales. UN ولكن الحذر واجب بسبب الاختلافات بين النظامين في الجانب القانوني والقضائي.
    La reforma legislativa y judicial sigue siendo uno de los principales problemas pendientes. UN وما زال الإصلاح القانوني والقضائي من أكبر التحديات التي لم يتم التغلب عليها بعد.
    En Camboya la reforma del sector legislativo y judicial sigue sin llevarse a cabo. UN ولا تزال كمبوديا بحاجة إلى إصلاح القطاع القانوني والقضائي.
    Por su parte, la Corte debe emitir sus opiniones sobre el avance de sus funciones jurídicas y judiciales. UN ويتطلب الأمر أن تتقدم المحكمة ذاتها برؤيتها لتطوير دورها في المجال القانوني والقضائي.
    Tal vez ello exija que la propia Corte proyecte su visión del desarrollo de su función en el ámbito judicial y jurídico. UN وربما يتطلب الأمر أن تتقدم المحكمة ذاتها برؤيتها لتطوير دورها في المجال القانوني والقضائي.
    Este será un elemento central a efectos programáticos en lo que respecta al programa de apoyo a las actividades de las Naciones Unidas para el fomento de la capacidad de aplicación de la ley, el ordenamiento jurídico y el sistema judicial y el sistema penitenciario. UN وسيكون هذا حجر الزاوية لأغراض برامجية فيما يتعلق ببرنامج الدعم لإنفاذ القانون، وأنشطة بناء القدرات في المجال القانوني والقضائي والإصلاحي في الأمم المتحدة. 987.8 دولار 80.1 دولار
    7. Acuerdo de 1986 de Cooperación judicial y jurídica entre el Iraq y el Afganistán, ratificado por el Iraq por Ley No. 49, de 1987; UN 7 - اتفاقية التعاون القانوني والقضائي بين العراق وأفغانستان لعام 1986 صدّق العراق عليها بالقانون رقم 49 لسنة 1987.
    Agencia de Información de los Estados Unidos (USIA), a fin de examinar de cerca los sistemas legislativos y judiciales de los Estados Unidos. UN الولايات المتحدة على النظامين القانوني والقضائي في الولايات المتحدة اﻷمريكية. اﻷمريكية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus