"القانون أيضاً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ley también
        
    • Código también
        
    • legislación también
        
    • derecho también
        
    • ley se
        
    • Por la cual se dictan normas
        
    Esta ley también exige a los empleadores que notifiquen al Comisionado de Trabajo sus planes para fomentar la igualdad de oportunidades. UN وتقضي أحكام هذا القانون أيضاً بأن يقدم أرباب العمل تقارير إلى لجنة العمل عن خططهم لتعزيز تكافؤ الفرص.
    La ley también señala que el Centro de Servicios Sociales deberá mantener registros sobre casos de violencia doméstica. UN ويذكر القانون أيضاً أن مراكز الخدمات الاجتماعية سوف يلزمها أن تحفظ سجلات بشأن العنف العائلي.
    Esta ley también regula otras cuestiones, incluida la acción civil por daños y perjuicios en caso de discriminación. UN وينظم هذا القانون أيضاً مسائل أخرى، منها الإجراءات المدنية المتعلقة بالتعويض في حالة وقوع تمييز.
    La ley también prohibía los castigos corporales. UN ويحظر القانون أيضاً تطبيق العقوبة البدنية.
    La ley también les reconoce el derecho a la libre circulación y a la elección del lugar de residencia, y regula el derecho de voto y la cuestión del servicio militar. UN وينص القانون أيضاً على الحق في حرية التنقل واختيار محل اﻹقامة وينظم حق التصويت ومسألة الخدمة العسكرية.
    La ley también asigna a los gobiernos regionales y las autoridades locales una mayor participación en el sector de la vivienda. UN كما يحدد القانون أيضاً للحكومات الإقليمية والسلطات المحلية دوراً أكبر في قطاع الإسكان.
    La ley también dispone los principios básicos para el empleo de los extranjeros dentro del territorio de la República de Polonia. UN وينص القانون أيضاً على المبادئ اﻷساسية لتشغيل اﻷجانب في بولندا.
    La ley también prohíbe la educación mixta, incluso en los establecimientos privados. UN ويحظر القانون أيضاً التعليم المشترك، بما في ذلك في مؤسسات التعليم الخاصة.
    La ley también prohíbe el abuso de la posición de dominio que consiste principalmente en: UN وينص القانون أيضاً على حظر سوء استخدام مركز الهيمنة الذي قد يتخذ في الغالب اﻷشكال التالية:
    En la ley también se prevé la ratificación por escrito de la rescisión del contrato, un período obligatorio de preaviso y el recurso a los tribunales para resolver el litigio. UN وينص القانون أيضاً على التصديق خطيّاً على اﻹنهاء، وعلى مهلة إلزامية، وعلى إمكانية الوصول إلى تسوية الخلافات في المحاكم.
    La ley también deja sin respuesta la cuestión de quién puede ser culpable de la trata de mujeres. UN ولا يجيب القانون أيضاً على السؤال من الذي يمكن أن يدان بجناية الاتجار بالمرأة.
    La ley también declara que constituye un delito hacer cualquier revelación que pueda redundar en detrimento de la investigación policial. UN وفي نظر القانون أيضاً أن أي إفشاء يحتمل أن يضر بتحقيق الشرطة يعتبر جرماً.
    Esta ley también regula los derechos de la mujer respecto de la administración de bienes. UN ويتضمن هذا القانون أيضاً نصوصاً تتعلق بحقوق المرأة فيما يتصل بالممتلكات.
    La ley también preveía el derecho de huelga, tal y como se ha descrito en los párrafos 171 y siguientes. UN ونص القانون أيضاً على حق الإضراب كما هو موضح أعلاه في الفقرة 171 وما يليها.
    Sin embargo, la ley también prohibía que ambos diplomáticos estuvieran destinados en el extranjero al mismo tiempo. UN ومع ذلك، منع القانون أيضاً كلا الدبلوماسيين من العمل في الخارج في نفس الوقت.
    La ley también garantiza el control y la supervisión de la aplicación de la ley. UN وينص القانون أيضاً على مراقبة تنفيذ القانون والإشراف عليه.
    Esta ley también dispone que el Gobierno y la comunidad tienen la responsabilidad de ofrecer una protección especial a los niños, ya se trate de víctimas o de autores del delito. UN وينص هذا القانون أيضاً على أن الحكومة والمجتمع مسؤولان عن توفير حماية خاصة للأطفال سواء كانوا ضحايا أو جناة.
    La ley también prohíbe el trabajo forzoso y otras formas de malos tratos de los niños. UN ويحرم القانون أيضاً السخرة وغيرها من أشكال إساءة معاملة الأطفال.
    El Código también establece un mínimo de dos semanas de vacaciones pagadas durante un período de 12 meses. UN وينص القانون أيضاً على منح عطلة سنوية مدفوعة اﻷجر لمدة أسبوعين على اﻷقل عن فترة عمل مدتها ٢١ شهراً.
    En la legislación también se prevén medidas distintas de la detención preventiva. UN وينص القانون أيضاً على تدابير بديلة عن الحبس الوقائي.
    El estado de derecho también significa que los tribunales determinan la legalidad de las acciones del aparato administrativo del Gobierno. UN وتعني سيادة القانون أيضاً أن المحاكم هي التي تحدد مشروعية الإجراءات التي يتخذها الذراع الإداري للحكومة.
    En la ley se prevén asimismo sanciones sólo aplicables al comprador, en los casos en que las transacciones se lleven a cabo sin la previa autorización del Ministerio. UN وينص القانون أيضاً على أن تفرض عقوبات على المشتري فقط في حالة إبرام صفقات بدون موافقة الوزارة.
    a) La aprobación de la Ley Nº 1257 de 2008 " Por la cual se dictan normas de sensibilización, prevención y sanción de formas de violencia y discriminación contra las mujeres, se reforman los Códigos Penal, de Procedimiento Penal, la Ley Nº 294 de 1996 y se dictan otras disposiciones " ; UN (أ) اعتماد القانون رقم 1257 لعام 2008، بشأن التوعية فيما يتعلق بأعمال العنف والتمييز ضد المرأة والوقاية منها والمعاقبة عليها. ويعدّل هذا القانون أيضاً القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية والقانون رقم 294 لعام 1996، ويتضمن أحكاماً جديدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus