"القانون البلجيكي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • derecho belga
        
    • legislación belga
        
    • ley belga
        
    • legislación de Bélgica
        
    • Ley de Bélgica
        
    • la legislación de
        
    Bélgica está preparando la incorporación de esa directiva al derecho belga. UN وتقوم بلجيكا باﻹعداد لنقل هذا التوجيه إلى القانون البلجيكي.
    No existen obstáculos de importancia para incorporarlos al derecho belga. UN ولا توجد عقبات رئيسية تحول دون إدماجها في القانون البلجيكي.
    Entre estas reales órdenes figuran también las que incorporan al derecho belga las directivas europeas sobre la salud y la seguridad de los trabajadores. UN ومـن بين هـذه الأوامر، هناك الأوامر التي تقضي بإدراج تعليمات أوروبية تتعلق بصحة العمال وأمنهم في القانون البلجيكي.
    Esos hechos sí están tipificados como delito en la legislación belga. UN ويدين القانون البلجيكي هذه الأعمال الإجرامية.
    - La no extradición si los hechos alegados han prescrito con arreglo a la legislación del país solicitante y de la legislación belga; UN - عدم تسليم المجرمين إذا كانت الجرائم المرتكبة متقادمة في نظر قانون البلد صاحب طلب التسليم وفي نظر القانون البلجيكي.
    Ahora bien, en la situación actual, la ley belga no prevé recurso contra esa medida. UN ولكن القانون البلجيكي لا ينص، في الوضع الراهن، على طريق للطعن في هذا الاجراء.
    Pero se trata únicamente de una tendencia jurisprudencial y puede decirse que, formalmente, la ley belga relativa a la extradición no se ajusta al párrafo 4 del artículo 9 del Pacto ni al párrafo 4 del artículo 5 de la Convención Europea. UN ولكن ذلك مجرد اتجاه قضائي، ويجوز القول إن القانون البلجيكي المتعلق بتسليم المتهمين غير مطابق لما ورد في الفقرة 4 من المادة 9 من العهد ولا لما ورد في الفقرة 4 من المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية.
    No se requiere ninguna medida de adecuación del derecho belga a este respecto. UN وليس هناك ضرورة لإدراج أي تدابير بشأن هذا الموضوع في القانون البلجيكي.
    Entre estas reales órdenes figuran también las que incorporan al derecho belga las directivas europeas sobre la salud y la seguridad de los trabajadores. UN ومن بين المراسيم الملكية هذه، هناك أيضاً المراسيم التي تدرج في القانون البلجيكي التوجيهات الأوروبية المتعلقة بصحة العمال وأمنهم.
    En general, a los reclusos allí detenidos se les aplica el derecho belga y cualesquiera quejas que tuvieran sobre el régimen penitenciario se ventilan ante los tribunales belgas. UN وأضاف أن القانون البلجيكي هو الذي يسري على السجناء المحتجزين هناك، في الغالب الأعم، وأن كل ما لديهم من شكاوى من نظام السجون يقدم إلى المحاكم البلجيكية.
    El 26 de marzo de 2010, la organización se constituyó como asociación internacional sin fines de lucro con arreglo al derecho belga. UN أعيد تأسيس المنظمة بوصفها رابطة دولية لا تستهدف الربح بموجب القانون البلجيكي في 26 آذار/مارس 2010.
    108. El derecho belga prevé dos mecanismos distintos de investigación: la información y la instrucción. UN 108- يشتمل القانون البلجيكي على آليتين متميزتين للتحري هما: الاستعلام والتحقيق.
    114. El derecho belga consagra el derecho a denunciar un delito, iniciar una querella y constituirse en parte civil. UN 114- ينص القانون البلجيكي على حق الفرد في الإبلاغ عن جريمة وتقديم شكوى وفي الإدعاء بالحق المدني.
    De esta forma, las penas previstas en la legislación belga para los delitos de terrorismo han quedado armonizadas con las normas internacionales UN وبهذه الطريقة، جرى تنسيق العقوبات في القانون البلجيكي مع المعيار الدولي بالنسبة للجرائم الإرهابية.
    39. La Sra. Hampson convino en que el Grupo de Trabajo debía examinar la jurisdicción universal y la revocación de la legislación belga. UN 39- ووافقت السيدة هامبسون على أن الفريق العامل ينبغي أن ينظر في الولاية القضائية العالمية وإلغاء القانون البلجيكي.
    De ese modo, de conformidad con la legislación belga, el alcance de la inmunidad de jurisdicción penal extranjera de los funcionarios del Estado en el caso de crímenes de guerra comenzó a determinarse, en esencia, sobre la base del derecho internacional. UN وأصبح بالتالي نطاق حصانة المسؤولين الأجانب من الولاية القضائية الجنائية فيما يتعلق بجرائم الحرب يحدد بموجب القانون البلجيكي بناء على أحكام القانون الدولي أساسا.
    Pregunta qué medidas, además de la creación de más espacios, ha previsto el Gobierno y qué medidas adoptará para garantizar que se usen con más frecuencia las alternativas a la cárcel ya previstas en la legislación belga. UN وتساءل عن التدابير التي تفكر الحكومة، إضافة إلى زيادة الحيز، في اتخاذها والتي ستتخذها لضمان اللجوء بشكل أكثر تواتراً إلى العقوبات البديلة عن السجن الموجودة سلفاً في القانون البلجيكي.
    El proyecto de ley belga sobre el tema apunta a socavar la estructura misma de la delincuencia organizada, no a castigar los delitos cometidos a nivel individual, y a encausar incluso a las personas cuya participación en los delitos esté encubierta por actividades legítimas. UN ويسعى مشروع القانون البلجيكي الخاص بهذا الموضوع إلى النفاذ إلى جوهر البنية التي تقف وراء الجريمة المنظمة وليس إلى الجرائم التي يرتكبها أفراد، بل أيضا إلى إدانة اﻷشخاص الذين يتستر اشتراكهم في الجريمة وراء قناع اﻷنشطة المشروعة.
    El párrafo 1 del artículo 16 de la ley belga de la detención preventiva estipula que no puede emitirse un mandato de arresto con el propósito de infligir un castigo inmediato o de someter a una persona a alguna forma de coacción. UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٦١ من القانون البلجيكي الخاص بالاعتقال قبل المحاكمة على أنه لا يجوز إصدار أمر بإلقاء القبض بغرض توقيع عقوبة مباشرة أو إخضاع شخص ﻷي شكل من أشكال القهر.
    15. Sin embargo, existe la posibilidad de combinar enfoques técnicos y humanitarios, como se hace en la definición de la ley belga. UN 15- بيد أن ثمة إمكانية للربط بين النُهج التقنية والإنسانية، كما حدث في التعريف الوارد في القانون البلجيكي.
    Algunos conceptos jurídicos implícitos en la legislación de Bélgica parecen no estar en plena conformidad con la Convención. UN ويبدو أن بعض المفاهيم القانونية الواردة ضمنا في القانون البلجيكي لا تنسجم مع الاتفاقية.
    La Ley de Bélgica de responsabilidad por productos, de 1991, y la Ley de la República Checa de responsabilidad causada por productos defectuosos, de 1998, también ponen en vigor la Directiva de la Unión Europea de 1985. UN 42 - ولقد أعطى القانون البلجيكي بشأن المسؤولية عن المنتجات لعام 1991 وقانون المسؤولية عن المنتجات المعيبة لعام 1998 في الجمهورية التشيكية قوة النفاذ لتوجيه الاتحاد الأوروبي لعام 1985.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus