"القانون التنظيمي رقم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Ley orgánica Nº
        
    • la Ley Orgánica
        
    • Ley cualificada Nº
        
    El estatuto de estas comunidades se define en la Ley orgánica Nº 2/PR/2000, de 16 de febrero de 2000, con nuevos principios fundamentales. UN ويحدد القانون التنظيمي رقم 2/PR/2000 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2000 وضع هذه المجتمعات عن طريق مبادئ أساسية جديدة.
    a) País Vasco (Ley orgánica Nº 3/1979, de 18 de diciembre); UN (أ) منطقة الباسك (القانون التنظيمي رقم 3/1979 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1979)؛
    b) Cataluña (Ley orgánica Nº 4/1979, de 18 de diciembre); UN (ب) كاتالونيا (القانون التنظيمي رقم 4/1979 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1979)؛
    c) Galicia (Ley orgánica Nº 1/1981, de 6 de abril); UN (ج) غاليسيا (القانون التنظيمي رقم 1/1981 المؤرخ 6 نيسان/أبريل 1981)؛
    Como se señala en el informe, la cuestión se reguló en el artículo 5 de la Ley Orgánica No. 2/86. UN وكما ذكر في التقرير، فإن هذه المسألة تحكمها المادة ٥ من القانون التنظيمي رقم ٢/٨٦.
    d) Andalucía (Ley orgánica Nº 6/1981, de 30 de diciembre); UN (د) الأندلس (القانون التنظيمي رقم 6/1981 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1981)؛
    m) Navarra (Ley orgánica Nº 13/1982, de 10 de agosto); UN (م) نفارى (القانون التنظيمي رقم 13/1982 المؤرخ 10 آب/أغسطس 1982)؛
    r) Ciudad de Ceuta (Ley orgánica Nº 1/1995, de 13 de marzo); UN (ص) مدينة سبتة (القانون التنظيمي رقم 1/1995 المؤرخ 13 آذار/مارس 1995)؛
    s) Ciudad de Melilla (Ley orgánica Nº 2/1995, de 13 de marzo). UN (ق) مدينة مليلية (القانون التنظيمي رقم 2/1995 المؤرخ 13 آذار/مارس 1995).
    22. Concretamente, la Ley orgánica Nº 4/2000, modificada por la Ley orgánica Nº 8/2000, regula expresamente los siguientes derechos económicos, sociales y culturales de los extranjeros: UN 22- إن القانون التنظيمي رقم 4/2000 بصيغته المعدلة بالقانون التنظيمي رقم 8/2000 ينص صراحة على حقوق الأجانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التالية:
    iii) ser menores de 18 años (artículo 12.3 de la Ley orgánica Nº 4/2000). UN `3` أن يكونوا دون سن 18 (الفقرة 3 من المادة 12 من القانون التنظيمي رقم 4/2000)؛
    356. La Ley orgánica Nº 4/1992, de 5 de junio, en materia de justicia juvenil, modificó el procedimiento judicial para el tratamiento de los menores infractores acomodándolo plenamente a los postulados de la Convención. UN 356- القانون التنظيمي رقم 4/1992 المعتمد في 5 حزيران/يونيه 1992 بشأن قضاء الأحداث، عدّل الإجراءات القضائية للتعامل مع المجرمين الأحداث، وجعلها تتماشى تماما مع الاتفاقية.
    473. El 24 de diciembre de 2001, las Cortes Generales aprobaron y el Rey sancionó la Ley orgánica Nº 6/2001, de 21 de diciembre, de universidades. UN 473- في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، أقر البرلمان الإسباني والملك القانون التنظيمي رقم 6/2001 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الجامعات.
    40. En virtud de la Ley orgánica Nº 4-2003 de 18 de enero de 2003, se creó el Consejo Superior de la Libertad de Comunicación con el propósito de promover un mejor desarrollo de la prensa. UN 40- وبهدف تشجيع حرية الصحافة، أُنشئ مجلس أعلى لحرية الاتصال بموجب القانون التنظيمي رقم 4-2003 الصادر في 18 كانون الثاني/يناير 2003.
    En España, las normas relativas a la expulsión de los extranjeros en situación irregular surgen de la Ley orgánica Nº 4, de 11 de enero de 2000, sobre derechos y libertades de los extranjeros. UN 25 - وفي إسبانيا، تنبثق القواعد المنظمة لطرد الأجانب ذوي الوضع غير القانوني عن القانون التنظيمي رقم 4 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2000 والمتعلق بحقوق الأجانب وحرياتهم.
    Este texto ha sido modificado varias veces después de su entrada en vigor, en particular por la Ley orgánica Nº 8, de 22 de diciembre de 2000. UN وقد عُدِّل هذا النص عدة مرات منذ دخوله حيز النفاذ، وخاصة بموجب القانون التنظيمي رقم 8 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2000.
    En la versión inicial de la Ley orgánica Nº 4, de 11 de enero de 2000, los extranjeros en situación irregular eran solamente pasibles de una multa administrativa. UN وفي الصيغة الأصلية من القانون التنظيمي رقم 4 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2000، كانت عقوبة الأجانب ذوي الوضع غير القانوني لا تتعدى توقيع غرامة إدارية عليهم.
    20. Muy importante ha sido la aprobación de la Ley orgánica Nº 3/2007 para la Igualdad efectiva de Mujeres y Hombres que reconoce un importante número de derechos en materia de trabajo, de Seguridad Social y de conciliación de la vida laboral y familiar. UN 20- وثمة أهمية خاصة لاعتماد القانون التنظيمي رقم 3/2007 بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، الذي يمنح عددا كبيرا من الحقوق في مجالات العمل والضمان الاجتماعي والتوفيق بين الحياة العملية والأسرية.
    215. El artículo 87.2 se introdujo en 2007 a través de la Ley orgánica Nº 9/2007, de 8 de octubre, de modificación de la Ley orgánica Nº 5/1985. UN 215- وفي عام 2007 استُحدِثت المادة 87-2 من خلال القانون التنظيمي رقم 9/2007، المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007 المعدّل للقانون التنظيمي رقم 5/1985.
    c) la Ley Orgánica N.º 3/2007 para la igualdad efectiva de hombres y mujeres; UN (ج) القانون التنظيمي رقم 3/2007 المتعلق بالمساواة الفعلية بين الرجال والنساء؛
    iii) Llei 14/2004 qualificada de modificació de la Llei qualificada del matrimoni (Ley cualificada Nº 14/2004, de 3 de noviembre de 2004, de modificación de la Ley cualificada de matrimonio); UN القانون التنظيمي رقم 14/2004 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المعدل للقانون التنظيمي المتعلق بالزواج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus