El estatuto de estas comunidades se define en la Ley orgánica Nº 2/PR/2000, de 16 de febrero de 2000, con nuevos principios fundamentales. | UN | ويحدد القانون التنظيمي رقم 2/PR/2000 المؤرخ 16 شباط/فبراير 2000 وضع هذه المجتمعات عن طريق مبادئ أساسية جديدة. |
a) País Vasco (Ley orgánica Nº 3/1979, de 18 de diciembre); | UN | (أ) منطقة الباسك (القانون التنظيمي رقم 3/1979 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1979)؛ |
b) Cataluña (Ley orgánica Nº 4/1979, de 18 de diciembre); | UN | (ب) كاتالونيا (القانون التنظيمي رقم 4/1979 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1979)؛ |
c) Galicia (Ley orgánica Nº 1/1981, de 6 de abril); | UN | (ج) غاليسيا (القانون التنظيمي رقم 1/1981 المؤرخ 6 نيسان/أبريل 1981)؛ |
Como se señala en el informe, la cuestión se reguló en el artículo 5 de la Ley Orgánica No. 2/86. | UN | وكما ذكر في التقرير، فإن هذه المسألة تحكمها المادة ٥ من القانون التنظيمي رقم ٢/٨٦. |
d) Andalucía (Ley orgánica Nº 6/1981, de 30 de diciembre); | UN | (د) الأندلس (القانون التنظيمي رقم 6/1981 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 1981)؛ |
m) Navarra (Ley orgánica Nº 13/1982, de 10 de agosto); | UN | (م) نفارى (القانون التنظيمي رقم 13/1982 المؤرخ 10 آب/أغسطس 1982)؛ |
r) Ciudad de Ceuta (Ley orgánica Nº 1/1995, de 13 de marzo); | UN | (ص) مدينة سبتة (القانون التنظيمي رقم 1/1995 المؤرخ 13 آذار/مارس 1995)؛ |
s) Ciudad de Melilla (Ley orgánica Nº 2/1995, de 13 de marzo). | UN | (ق) مدينة مليلية (القانون التنظيمي رقم 2/1995 المؤرخ 13 آذار/مارس 1995). |
22. Concretamente, la Ley orgánica Nº 4/2000, modificada por la Ley orgánica Nº 8/2000, regula expresamente los siguientes derechos económicos, sociales y culturales de los extranjeros: | UN | 22- إن القانون التنظيمي رقم 4/2000 بصيغته المعدلة بالقانون التنظيمي رقم 8/2000 ينص صراحة على حقوق الأجانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التالية: |
iii) ser menores de 18 años (artículo 12.3 de la Ley orgánica Nº 4/2000). | UN | `3` أن يكونوا دون سن 18 (الفقرة 3 من المادة 12 من القانون التنظيمي رقم 4/2000)؛ |
356. La Ley orgánica Nº 4/1992, de 5 de junio, en materia de justicia juvenil, modificó el procedimiento judicial para el tratamiento de los menores infractores acomodándolo plenamente a los postulados de la Convención. | UN | 356- القانون التنظيمي رقم 4/1992 المعتمد في 5 حزيران/يونيه 1992 بشأن قضاء الأحداث، عدّل الإجراءات القضائية للتعامل مع المجرمين الأحداث، وجعلها تتماشى تماما مع الاتفاقية. |
473. El 24 de diciembre de 2001, las Cortes Generales aprobaron y el Rey sancionó la Ley orgánica Nº 6/2001, de 21 de diciembre, de universidades. | UN | 473- في 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، أقر البرلمان الإسباني والملك القانون التنظيمي رقم 6/2001 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 بشأن الجامعات. |
40. En virtud de la Ley orgánica Nº 4-2003 de 18 de enero de 2003, se creó el Consejo Superior de la Libertad de Comunicación con el propósito de promover un mejor desarrollo de la prensa. | UN | 40- وبهدف تشجيع حرية الصحافة، أُنشئ مجلس أعلى لحرية الاتصال بموجب القانون التنظيمي رقم 4-2003 الصادر في 18 كانون الثاني/يناير 2003. |
En España, las normas relativas a la expulsión de los extranjeros en situación irregular surgen de la Ley orgánica Nº 4, de 11 de enero de 2000, sobre derechos y libertades de los extranjeros. | UN | 25 - وفي إسبانيا، تنبثق القواعد المنظمة لطرد الأجانب ذوي الوضع غير القانوني عن القانون التنظيمي رقم 4 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2000 والمتعلق بحقوق الأجانب وحرياتهم. |
Este texto ha sido modificado varias veces después de su entrada en vigor, en particular por la Ley orgánica Nº 8, de 22 de diciembre de 2000. | UN | وقد عُدِّل هذا النص عدة مرات منذ دخوله حيز النفاذ، وخاصة بموجب القانون التنظيمي رقم 8 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
En la versión inicial de la Ley orgánica Nº 4, de 11 de enero de 2000, los extranjeros en situación irregular eran solamente pasibles de una multa administrativa. | UN | وفي الصيغة الأصلية من القانون التنظيمي رقم 4 المؤرخ 11 كانون الثاني/يناير 2000، كانت عقوبة الأجانب ذوي الوضع غير القانوني لا تتعدى توقيع غرامة إدارية عليهم. |
20. Muy importante ha sido la aprobación de la Ley orgánica Nº 3/2007 para la Igualdad efectiva de Mujeres y Hombres que reconoce un importante número de derechos en materia de trabajo, de Seguridad Social y de conciliación de la vida laboral y familiar. | UN | 20- وثمة أهمية خاصة لاعتماد القانون التنظيمي رقم 3/2007 بشأن المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، الذي يمنح عددا كبيرا من الحقوق في مجالات العمل والضمان الاجتماعي والتوفيق بين الحياة العملية والأسرية. |
215. El artículo 87.2 se introdujo en 2007 a través de la Ley orgánica Nº 9/2007, de 8 de octubre, de modificación de la Ley orgánica Nº 5/1985. | UN | 215- وفي عام 2007 استُحدِثت المادة 87-2 من خلال القانون التنظيمي رقم 9/2007، المؤرخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007 المعدّل للقانون التنظيمي رقم 5/1985. |
c) la Ley Orgánica N.º 3/2007 para la igualdad efectiva de hombres y mujeres; | UN | (ج) القانون التنظيمي رقم 3/2007 المتعلق بالمساواة الفعلية بين الرجال والنساء؛ |
iii) Llei 14/2004 qualificada de modificació de la Llei qualificada del matrimoni (Ley cualificada Nº 14/2004, de 3 de noviembre de 2004, de modificación de la Ley cualificada de matrimonio); | UN | القانون التنظيمي رقم 14/2004 المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 المعدل للقانون التنظيمي المتعلق بالزواج؛ |