"القانون الجديد المتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nueva Ley de
        
    • nueva ley sobre
        
    • nueva legislación sobre
        
    • la nueva Ley
        
    • nueva Ley del
        
    • la Ley de
        
    • nuevo Código de
        
    • nueva ley relativa al
        
    Tras la aprobación de la nueva Ley de protección de la competencia, había empezado la labor de redacción de un código sobre la competencia. UN وبعد اعتماد القانون الجديد المتعلق بحماية المنافسة، شُرع في العمل على صياغة قانون ينظم المنافسة.
    La nueva Ley de asilo hace referencia a la apatridia, pero no contiene ninguna disposición específica al respecto. UN ويشير القانون الجديد المتعلق باللجوء إلى انعدام الجنسية، لكنه لا يتصدى إلى هذه المسألة بوجه التحديد.
    La nueva Ley de la ciencia ha sentado las bases para un apoyo sistemático del Estado a la ciencia. UN ويضع القانون الجديد المتعلق بالعلوم حجر الأساس لدعم الدولة المنهجي للعلوم.
    nueva ley sobre el Código Penal Islámico; UN القانون الجديد المتعلق بقانون العقوبات الإسلامي؛
    Las disposiciones respectivas podrán incluirse en la nueva ley sobre Cooperación Judicial Internacional. UN ويمكن إدراج الأحكام المقابلة ضمن القانون الجديد المتعلق بالتعاون القضائي الدولي.
    Las necesidades especiales de las minorías deben también tenerse en cuenta al preparar la nueva ley sobre enseñanza superior. UN وينبغي أيضا مراعاة الاحتياجات الخاصة لﻷقليات عند إعداد القانون الجديد المتعلق بالتعليم العالي.
    Puso de relieve la importancia de la promulgación de una nueva Ley de creación de una Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente. UN وأشارت إلى أهمية سن القانون الجديد المتعلق بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان.
    La nueva Ley de servicios de comunicación audiovisual había posicionado la libertad de expresión como un derecho social. UN ويفترض القانون الجديد المتعلق بخدمات وسائط الإعلام السمعية والبصرية أن حرية التعبير حق من الحقوق الاجتماعية.
    La nueva Ley de servicios médicos específicos, promulgada en 2012, establece normas completas sobre la esterilización. UN ويتضمن القانون الجديد المتعلق بالخدمات الطبية الخاصة، الذي سن في عام 2012، قواعد شاملة تتعلق بالتعقيم.
    La Asociación de Mujeres de Hungría emitió una declaración sobre la protección de la mujer y la familia en relación con la nueva Ley de medios de difusión. UN وصاغت هذه الجمعية إعلاناً بشأن توفير الحماية للنساء والأسر في القانون الجديد المتعلق بوسائط الإعلام.
    La protección de la maternidad de la mujer trabajadora se encuentra recogida en nuestro ordenamiento jurídico, fundamentalmente, en el Estatuto de los Trabajadores, en la Ley de Seguridad Social, así como en la nueva Ley de Prevención de Riesgos Laborales. UN ان حماية أمومة المرأة العاملة منصوص عليها في نظامنا القانوني، ولا سيما في النظام اﻷساسي للعاملين وقانون النظام الاجتماعي وكذلك في القانون الجديد المتعلق بالوقاية من المخاطر المهنية.
    45. La nueva Ley de comunidades y grupos religiosos fue aprobada en julio de 1997. UN ٥٤- صدر القانون الجديد المتعلق بالطوائف والمجموعات الدينية في تموز/يوليه ٧٩٩١.
    Otro factor positivo lo constituye la nueva ley sobre los objetores de conciencia. UN كما أن القانون الجديد المتعلق بالمستنكفين ضميرياً يعد تطوراً مستحسناً.
    El gobierno neozelandés ha consultado al ACNUR para elaborar la nueva ley sobre los refugiados. UN وقد تشاورت الحكومة النيوزيلندية مع المفوضية لوضع القانون الجديد المتعلق باللاجئين.
    :: Evaluación de la nueva ley sobre extranjeros y refugiados, 1994. UN :: تقييم القانون الجديد المتعلق بالأجانب واللاجئين، 1994.
    La nueva ley sobre igualdad en materia de empleo tiene el objetivo de eliminar todo tipo de discriminación y prohíbe la discriminación fundada en la religión, las convicciones, la discapacidad, la edad o la orientación sexual. UN وقال إن القانون الجديد المتعلق بتساوي المعاملة في العمالة شامل في هدفه الرامي إلى القضاء على التمييز وحظر التمييز القائم على الدين أو المعتقد أو الإعاقة أو السن أو التوجه الجنسي.
    La oradora pide a la delegación que aporte información sobre el alcance de la nueva ley sobre migración en lo relativo a la trata. UN وطلبت من الوفد أن يقدم معلومات عن نطاق القانون الجديد المتعلق بالهجرة من حيث علاقته بالاتجار.
    Por otra parte, la nueva ley sobre la educación establece la enseñanza intercultural bilingüe. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الجديد المتعلق بالتعليم يستحدث التعليم المتعدد الثقافات بلغتين.
    :: Asesoramiento y asistencia técnicos para dar a conocer la nueva legislación sobre asistencia jurídica UN :: تقديم المشورة والمساعدة التقنيتين لنشر القانون الجديد المتعلق بالمساعدة القانونية
    412. la nueva Ley del seguro social de enfermedad y maternidad, que entró en vigor el 1º de enero de 2001, no alteró los períodos de pago de los subsidios de maternidad y maternidad (paternidad). UN 412- ولم يغير القانون الجديد المتعلق بالتأمينات الاجتماعية للمرض والأمومة, الذي أصبح نافذاً اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2001, الفترات المخصصة لدفع إعانات الأمومة والأبوة.
    El Parlamento de Barbados también ha comenzado a debatir la Ley de prevención de la corrupción. UN وقد بدأ برلمان بربادوس أيضاً مناقشة بشأن القانون الجديد المتعلق بمنع الفساد.
    Además, instó a Angola a que estableciera una institución nacional de derechos humanos y solicitó información sobre el nuevo Código de la minería y sobre las nuevas medidas para reducir la trata de niños. UN كما حثت أنغولا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وطلبت الحصول على معلومات عن القانون الجديد المتعلق بقطاع التعدين وعن التدابير الإضافية المتخذة لكبح الاتجار بالأطفال.
    Supervisión de la nueva Ley relativa al procedimiento de mediación [conciliación] UN رصد القانون الجديد المتعلق بإجراء الوساطة [التوفيق]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus