"القانون الجنائي السويسري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Código Penal suizo
        
    • Código Penal de Suiza
        
    • derecho penal suizo
        
    • la legislación penal suiza
        
    • el Código Penal
        
    En el anexo I figuran los artículos del Código Penal suizo y las referencias de las leyes mencionadas en el informe. UN ويتضمن المرفق الأول مواد القانون الجنائي السويسري ومراجع القوانين التي ورد ذكرها في التقرير.
    Génesis del párrafo 3 del artículo 260 quinquies del Código Penal suizo UN :: نشوء الفقرة 3 من المادة 260 مكررا رابعا من القانون الجنائي السويسري
    Ámbito de aplicación del párrafo 3 del artículo 260 quinquies del Código Penal suizo UN :: نطاق تطبيق الفقرة 3 من المادة 260 مكررا رابعا من القانون الجنائي السويسري
    Código Penal de Suiza de 21 de diciembre de 1937, No. 311.0 UN القانون الجنائي السويسري المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1937، رقم 311.0
    Aun cuando el derecho penal suizo no contiene disposiciones específicas sobre la lucha contra el terrorismo, las normas citadas constituyen de todos modos, en lo inmediato, un marco suficiente para atender a las necesidades de la lucha contra dicha forma de delincuencia. UN وإذا كان القانون الجنائي السويسري لا يتضمن أحكاما خاصة بمكافحة الإرهاب، فإن هذه القوانين تشكل، في الوقت الراهن، على الأقل إطارا كافيا لتلبية الاحتياجات المتعلقة بمكافحة هذا الشكل من الإجرام.
    Sírvase proporcionar también una aclaración sobre si los matrimonios forzados contraídos en el extranjero son jurisdicción de la legislación penal suiza. UN ويُرجى أيضاً إيضاح ما إذا كانت الزيجات بالإكراه التي عُقدت في الخارج تقع تحت طائلة القانون الجنائي السويسري.
    He aquí el contenido del párrafo 3 del artículo 260 quinquies del Código Penal suizo en vigor: UN تنص الفقرة 3 من المادة 260 مكررا رابعا من القانون الجنائي السويسري الجاري به العمل على ما يلي:
    Esto significa que la financiación de actos de violencia contra civiles sin relación con el régimen que no era de derecho excluye la aplicación del párrafo 3 del artículo 260 quinquies del Código Penal suizo. UN ويعني ذلك أن تمويل أعمال عنف ضد مدنيين ليست لهم علاقة بالنظام غير الخاضع للقانون يترتب عليه استبعاد تطبيق الفقرة 3 من المادة 260 مكررا رابعا من القانون الجنائي السويسري.
    También en este caso, la financiación de actos de violencia contra civiles sin relación con el régimen que no era de derecho excluye la aplicación del párrafo 3 del artículo 260 quinquies del Código Penal suizo. UN وفي هذه الحالة كذلك، يترتب على تمويل أعمال عنف ضد مدنيين ليست لهم علاقة بالنظام غير الخاضع للقانون استبعاد تطبيق الفقرة 3 من المادة 260 مكررا رابعا من القانون الجنائي السويسري.
    1986 a 1994 Miembro de la Comisión de expertos para la revisión de la parte general del Código Penal suizo. UN عضو لجنة الخبراء التي استعرضت الجزء العام من القانون الجنائي السويسري.
    Los principales artículos del Código Penal suizo relativos a la contabilidad y los registros contables son los siguientes: UN وفيما يلي المواد الرئيسية من القانون الجنائي السويسري فيما يتعلق بالمحاسبة وسجلات المحاسبة:
    Artículos 118 a 121 del Código Penal suizo UN المواد 118-121 من القانون الجنائي السويسري
    El artículo 260 bis del Código Penal suizo en vigor castiga con una pena privativa de libertad de hasta cinco años la preparación, conforme a un plan, de determinados delitos graves. UN تعاقب المادة 260 مكررا من القانون الجنائي السويسري النافذ على بعض الجرائم الخطيرة بعقوبة سالبة للحرية تصل إلى خمس سنوات حبسا، وفقا لجدول.
    La única consecuencia jurídica de la aplicación del párrafo 3 es que los actos contemplados en esta disposición no pueden ser calificados de financiación del terrorismo en el sentido del artículo 260 quinquies del Código Penal suizo. UN لا يترتب على انطباق الفقرة 3 سوى أثر قانوني وحيد يتمثل في استحالة تكييف الأعمال المقصودة بهذا الحكم باعتبارها من أعمال تمويل الإرهاب في مدلول المادة 260 مكررا رابعا من القانون الجنائي السويسري.
    Para saber si el párrafo 3 del artículo 260 quinquies del Código Penal suizo se aplica a un caso de financiación del terrorismo, hay que comprobar si se cumplen todas las condiciones siguientes: UN ومن أجل معرفة هل تنطبق الفقرة 3 من المادة 260 مكررا رابعا من القانون الجنائي السويسري على حالة من حالات تمويل الإرهاب، يجب التحقق من استيفاء الشروط التالية كلها:
    La jurisprudencia del Tribunal federal relativa al párrafo 3 del artículo 260 quinquies del Código Penal suizo y a la alegación del carácter político del delito en los casos de extradición UN :: اجتهادات المحكمة الاتحادية فيما يتعلق بالفقرة 3 من المادة 260 مكرر رابعا من القانون الجنائي السويسري وادعاء السمة السياسية للجريمة في حالات تسليم المجرمين
    El Código Penal de Suiza penaliza los delitos previstos en los artículos 15 y 16 de la Convención ajustándose a grandes rasgos a esta. UN يُجرِّم القانون الجنائي السويسري الجرائم المشمولة بالمادتين 15 و16 من الاتفاقية بعبارات تتماشى عموما مع الاتفاقية.
    El artículo 261 bis del Código Penal de Suiza ya castiga los actos de discriminación racial, en particular la incitación al odio racial. UN تمنع المادة 261 مكرّراً من القانون الجنائي السويسري أعمال التمييز العنصري، وبخاصة التحريض على الكراهية العنصرية.
    El artículo 20, párrafo 2 ya se ha aplicado en su totalidad mediante el artículo 261 bis del Código Penal de Suiza. UN طُبّقت الفقرة 2 من المادة 20 بالفعل تطبيقاً كاملاً من خلال المادة 261 مكرّراً من القانون الجنائي السويسري.
    Además, el derecho penal suizo también establecía una competencia universal limitada en el caso de una serie de delitos. En esos casos, los tribunales penales suizos estaban autorizados a procesar al autor extranjero que hubiese cometido un delito fuera de Suiza, se encontrase en dicho país y no hubiera sido extraditado (Código Penal, arts. 5 y 6). UN وينص القانون الجنائي السويسري أيضا على ولاية قضائية عالمية محدودة تسري على سلسلة من الجرائم الخاصة: ففي مثل تلك الحالات، يؤذن للمحاكم الجنائية السويسرية بملاحقة شخص أجنبي ارتكب جريمة في الخارج إذا كان هذا الشخص موجودا في سويسرا ولم يجر تسليمه (المادتان 5 و 6 من القانون الجنائي).
    Todos los presuntos delitos mencionados por el Secretario General en su informe están castigados por al menos una disposición del derecho penal suizo, no solo cuando los actos en cuestión sean cometidos en territorio suizo, sino también si han sido cometidos por un nacional suizo en el extranjero (artículo 7 del Código Penal). UN وتستوجب جميع الجرائم المزعومة التي ذكرها الأمين العام العقاب بموجب حكم واحد من أحكام القانون الجنائي السويسري() على الأقل، وذلك ليس فقط عندما تكون الأفعال المذكورة قد ارتُكبت داخل الأراضي السويسرية وإنما أيضا إذا ارتكبها مواطن سويسري في الخارج (المادة 7 من القانون الجنائي).
    la legislación penal suiza autoriza la incautación, por orden de la Procuraduría General, o el decomiso por decisión judicial, de bienes y activos, de conformidad con las disposiciones del artículo 31 de la Convención. UN يسمح القانون الجنائي السويسري بحجز الممتلكات والأصول، بناء على أمر من مكتب المدعي العام، أو بمصادرتها، بقرار من المحكمة، وفقا لأحكام المادة 31 من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus