| Como miembro del Consejo de Europa, Hungría firmó la Convención de derecho penal sobre la corrupción el 26 de abril de 1999. | UN | وبوصف هنغاريا عضوا في مجلس أوروبا، وقّعت اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد في 26 نيسان/أبريل 1999. |
| [Fuente: Artículo 20 del Convenio de derecho penal sobre la corrupción del Consejo de Europa (con modificaciones). Nota. | UN | [المصدر: المادة 20 من اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد الصادرة عن مجلس أوروبا (مع تغييرات). |
| [Fuente: Artículo 21 del Convenio de derecho penal sobre la corrupción del Consejo de Europa. Nota. | UN | [المصدر: المادة 21 من اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد الصادرة عن مجلس أوروبا. |
| La Federación de Rusia ha demostrado su voluntad de participar en estas iniciativas mediante su ratificación en 2006 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la Convención de derecho penal sobre la corrupción del Consejo de Europa. | UN | وقد أظهر الاتحاد الروسي رغبته في المساهمة في مثل هذه الجهود بتصديقه في سنة 2006 على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعلى اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد التي اعتمدها مجلس أوروبا. |
| Convenio de derecho penal sobre la corrupción | UN | اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد |
| Los instrumentos del Consejo de Europa de lucha contra la corrupción son el Convenio de derecho penal sobre la corrupción y el Convenio de derecho civil sobre la corrupción, ambos aprobados en 1999. | UN | أما صكا مجلس أوروبا لمكافحة الفساد فهما اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد واتفاقية القانون المدني بشأن الفساد، اللتان اعتُمدتا معاً في عام 1999. |
| [Fuente: El párrafo 1 se basa en los artículos 7 y 8 del Convenio de derecho penal sobre la corrupción del Consejo de Europa, cuyo lenguaje se adaptó a la terminología del artículo 8 de la Convención contra la Delincuencia Organizada; el párrafo 2 corresponde al párrafo 3 del artículo 8 de esta última Convención. | UN | [المصدر: تستند الفقرة 1 الى المادتين 7 و8 من اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد الصادرة عن مجلس أوروبا، مع أن صيغتها كُيّفت بحيث تلائم المصطلحات الواردة في المادة 8 من اتفاقية الجريمة المنظمة؛ وأما الفقرة 2 فتماثل الفقرة 3 من المادة 8 من اتفاقية الجريمة المنظمة. |
| [Nota. En el artículo 12 del Convenio de derecho penal sobre la corrupción del Consejo de Europa se señala como delito el tráfico de influencias. | UN | [ملحوظة: تتضمن المادة 12 من اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد الصادرة عن مجلس أوروبا وصفا للمتاجرة بالنفوذ بأنها فعل اجرامي. |
| c) Convenio de derecho penal sobre la corrupción: | UN | (ج) اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد:() |
| El pilar de la estrategia del Consejo contra la corrupción es el Convenio de derecho penal sobre la corrupción, que fue adoptado en noviembre de 1998 y desde entonces ha sido firmado por 30 Estados y ratificado por uno45. | UN | ويعتبر حجر أساس استراتيجية المجلس لمكافحة الفساد هو اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد والتي اعتمدت في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ ووقﱠعت عليها حتى اﻵن ٠٣ دولة وصدﱠقت عليها دولة واحدة.)٥٤( |
| 53. La Convención de derecho penal sobre la corrupción, que entró en vigor en septiembre de 2002, fue firmada por la mayoría de los Estados europeos (occidentales y orientales), además de México y los Estados Unidos. | UN | 53- وقَّعت معظم الدول الأوروبية (الغربية والشرقية) إلى جانب المكسيك والولايات المتحدة على اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد التي دخلت حيز النفاذ في أيلول/سبتمبر 2002. |
| También debería tener en cuenta las buenas prácticas elaboradas para prestar asistencia en el examen de la aplicación de otros instrumentos internacionales y regionales de lucha contra la corrupción, en particular el Convenio de derecho penal sobre la corrupción y el Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales. | UN | كما ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الممارسات الحسنة التي صُمِّت للمساعدة في استعراض تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى لمكافحة الفساد، وبخاصة اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد() واتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية.() |
| 23. El observador del Consejo de Europa presentó la experiencia derivada del mecanismo del Grupo de Estados contra la Corrupción para el examen del Convenio de derecho penal sobre la corrupción, el Convenio de Derecho Civil sobre la Corrupción, y otros instrumentos de lucha contra la corrupción del Consejo de Europa. | UN | 23- وعرض المراقب عن مجلس أوروبا خبرة آلية مجموعة الدول المناهضة للفساد في مجال استعراض اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد() واتفاقية القانون المدني بشأن الفساد،() وغيرها من صكوك مكافحة الفساد الصادرة عن مجلس أوروبا. |
| También debería tener en cuenta las buenas prácticas elaboradas para prestar asistencia en el examen de la aplicación de otros instrumentos internacionales y regionales de lucha contra la corrupción, en particular el Convenio de derecho penal sobre la corrupción y el Convenio sobre la lucha contra el soborno de los funcionarios públicos extranjeros en las transacciones comerciales internacionales (Francia). | UN | كما ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الممارسات الجيدة التي صُمِّمت للمساعدة في استعراض تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية الأخرى لمكافحة الفساد، وبخاصة اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد() واتفاقية مكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية() (فرنسا). |
| 26. El Grupo de Estados contra la Corrupción del Consejo de Europa observó que la incriminación por soborno y tráfico de influencias en el Código Penal adolece de varias incongruencias importantes en comparación con las normas establecidas por la Convención de derecho penal sobre la corrupción y su Protocolo Facultativo. | UN | 26- وأشارت مجموعة الدول لمناهضة الفساد، في مجلس أوروبا، إلى أن تجريم الرشوة والمتاجرة بالنفوذ في قانون العقوبات تشُوبه تناقضات جوهرية عدة بالمقارنة مع المعايير التي وضعتها اتفاقية القانون الجنائي بشأن الفساد وبروتوكولها الإضافي(67). |