"القانون الجنائي على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Código Penal establece
        
    • Código Penal dispone
        
    • el Código Penal
        
    • Código Penal en
        
    • Código Penal la
        
    • Código Penal a
        
    • derecho penal a
        
    • Código Penal se
        
    • Código Penal prevé
        
    • Código Penal de
        
    • Código Penal para
        
    • Código Penal señala
        
    • Código Penal contiene
        
    El Código Penal establece las penas por los siguientes delitos cometidos contra las mujeres: UN وينص القانون الجنائي على عقوبات على الجرائم التالية المرتكبة في حق النساء:
    El Código Penal establece la edad de responsabilidad penal en los 15 años. UN وينص القانون الجنائي على أنه يجوز تحميل الشخص مسؤولية جنائية إعتبارا من سن ٥١ سنة.
    El Código Penal dispone que los menores de 14 años no son responsables penalmente y, por tanto, no pueden ser privados de libertad ni detenidos. UN وينص القانون الجنائي على عدم مسؤولية الأطفال دون سن 14 عاما جنائيا وبالتالي لا يمكن حرمانهم من الحرية أو اعتقالهم.
    Además, el Código Penal castiga en general los delitos que figuran en los instrumentos internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعاقب القانون الجنائي على الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية.
    La RAE de Macao debería definir y tipificar como delito la tortura en su Código Penal en plena conformidad con los artículos 1 y 4 de la Convención. UN ينبغي لإقليم ماكاو الإداري الخاص أن يعرِّف ويجرِّم التعذيب في القانون الجنائي على نحو يتوافق توافقاً تاماً مع أحكام المادتين 1 و4 من الاتفاقية.
    42. El Comité recomienda además que se introduzca en el Código Penal la protección de los niños de hasta 18 años de la explotación sexual. UN ٤٢- وتوصي اللجنة كذلك بأن ينص في القانون الجنائي على حماية اﻷطفال الذين تصل أعمارهم إلى ١٨ عاما من الاستغلال الجنسي.
    Sírvase explicar en qué casos se podrá aplicar el artículo 183 del Código Penal a la financiación de actos terroristas. UN يرجى توضيح الحالات التي تطبق فيها المادة 183 من القانون الجنائي على أعمال تمويل الإرهاب.
    El Gobierno del Canadá no utiliza la extradición como medio para imponer su concepción de derecho penal a otros Estados. UN ولا تستخدم حكومة كندا تسليم المجرمين كوسيلة لفرض مفاهيمها لسياسة القانون الجنائي على الدول اﻷخرى.
    En el párrafo 9 del artículo 95 del Código Penal se establece que la prescripción no se aplica a los delitos de desaparición forzada. UN وتنص الفقرة 9 من المادة 95 من القانون الجنائي على أن قانون التقادم المسقط لا ينطبق على جرائم الاختفاء القسري.
    El artículo 479 del Código Penal establece: UN تنص المادة 479 من القانون الجنائي على ما يلي:
    Al respecto, en el Capítulo II del Título XIV del Código Penal establece lo siguiente: UN وفي هذا الصدد، ينص الفصل الثاني من الباب الرابع عشر من القانون الجنائي على ما يلي:
    El Art. 200 del Código Penal establece: UN تنص المادة 200 من القانون الجنائي على ما يلي:
    Respecto del aborto por violaciones, el Código Penal establece en el numeral 1 del artículo 142 lo siguiente: UN في ما يتعلق بالإجهاض بسبب الاغتصاب، تنص الفقرة 1 من المادة 142 من القانون الجنائي على ما يلي:
    El artículo 88, párrafo 1, del Código Penal dispone lo siguiente: UN وتنص الفقرة 1 من المادة 88 من القانون الجنائي على ما يلي:
    El artículo 153 del Código Penal dispone que toda persona que ejerza la prostitución o aborde clientes con fines inmorales será culpable de un delito menor. UN وتنص المادة 153 من القانون الجنائي على أن أي شخص يستدرج أو يلحّ على شخص آخر لأغراض منافية للآداب، يرتكب جنحة.
    Además, el Código Penal dispone que las personas naturales o jurídicas declaradas culpables de determinados delitos de corrupción no podrán celebrar contratos con el gobierno ni recibir ningún beneficio previsto en un contrato suscrito entre el gobierno y cualquier otra persona. UN وبالإضافة إلى ذلك ينص القانون الجنائي على أنّه لا يجوز للشخص الطبيعي أو الاعتباري المدان بجرائم قائمة على الفساد أن يتعاقد مع الحكومة، ولا أن يتقاضى أيَّ تعويض بموجب عقد بين الحكومة وأيِّ شخص آخر.
    el Código Penal también establece la deportación como pena aplicable a determinados delitos. UN كما ينص القانون الجنائي على ترحيل الأشخاص عقابا على ارتكابهم جرائم.
    Además, en el Código Penal en su Artículo 169 Y 170 con relación a la Inducción, Promoción y Favorecimiento de la Prostitución, se determinan penas específicas en contra de la prostitución. UN وفيما يتعلق بالتحريض على البغاء والترويج له وتشجيعه، تنص المادتان 169 و 170 من القانون الجنائي على عقوبات محددة ضد البغاء.
    Esta última debería ser la pena aplicable en su caso ya que, conforme al artículo 6 del Código Penal, la ley que prevé una pena más leve tiene carácter retroactivo. UN وهذا القرار هو ما ينبغي تطبيقه في هذه القضية، حيث تنص المادة 6 من القانون الجنائي على تطبيق القانون بأثر رجعي إذا كان يقضي بعقوبة أخف.
    En el artículo 12 se define la aplicabilidad del Código Penal a personas que cometieren delitos fuera de Uzbekistán. UN وتطبَّق المادة 12 من القانون الجنائي على الأفراد الذين ارتكبوا جرائم خارج حدود أوزبكستان.
    No aplican el derecho penal a tales actos de violencia porque no se toman el peligro en serio. UN ولا يطبقون القانون الجنائي على هذا النوع من العنف لأنه لا ينظرون إلى هذا الخطر بعين الجدية.
    En el Código Penal se establece que la responsabilidad penal sólo se aplicará a partir de los 15 años de edad. UN وينص القانون الجنائي على جواز تحميل الشخص مسؤولية جنائية إعتبارا من سن ٥١ عاما.
    el Código Penal prevé penas de prisión y el Código de Infracciones Administrativas prevé multas. UN وينص القانون الجنائي على عقوبة السجن وينص قانون الجرائم الإدارية على فرض غرامات.
    Sin embargo, en la sección 252 del Código Penal de Delitos de Mayor Cuantía se dispone lo siguiente: UN ومع ذلك تنص الفقرة ٢٥٢ من القانون الجنائي على ما يلي:
    Las penas establecidas en el Código Penal para esos delitos son las siguientes: UN وينص القانون الجنائي على معاقبة الجرائم التالية:
    Sin embargo, el artículo 116 del Código Penal señala que el tiempo de la prescripción de la pena comienza a correr desde la fecha de la sentencia firme o desde el quebrantamiento de la condena, si esta hubiese comenzado a cumplirse. UN ومع ذلك، تنص المادة 116 من القانون الجنائي على أن فترة التقادم تبدأ من تاريخ الحكم القابل للنفاذ أو من تاريخ مخالفة شروط هذا الحكم، إن كان قد بدأ تنفيذ العقوبة.
    No obstante, el Código Penal contiene algunas disposiciones relativas a la adulteración, la falsificación o el uso fraudulento de documentos: UN ورغم ذلك، ينص القانون الجنائي على بعض الأحكام المتعلقة بتحريف الوثائق وتزويرها أو الغش في استخدامها على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus