"القانون الجنائي في جمهورية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Código Penal de la República
        
    • derecho penal de la República
        
    Además, el Código Penal de la República de Kazajstán encara los elementos que constituyen delitos categorizados como delitos terroristas. UN وفضلا عن ذلك، يتناول القانون الجنائي في جمهورية كازاخستان العناصر المكونة للجرائم المصنفة كجرائم إرهابية.
    Las disposiciones legales relativas a la venta, la tenencia, la producción, el transporte y el almacenamiento de armas se encuentran en el Código Penal de la República de Albania. UN ينص القانون الجنائي في جمهورية ألبانيا على الأحكام القانونية المتعلقة ببيع الأسلحة وامتلاكها وإنتاجها ونقلها وتخزينها.
    524. El Código Penal de la República de Belarús no contempla la violencia doméstica como un delito específico. UN 524 - إن القانون الجنائي في جمهورية بيلاروس لا يعالج العنف الأسري بوصفه جريمة محددة.
    6.2 La letrada afirma que en virtud del Código Penal de la República de China el autor será automáticamente encarcelado, juzgado de nuevo y torturado. UN ٦-٢ وتدفع المحامية بأنه سيتم سجن مقدم البلاغ آليا، وستعاد محاكمته وسيعذب بموجب القانون الجنائي في جمهورية الصين.
    El equipo de expertos encargado de una reforma del derecho penal de la República Srpska ha presentado sus proyectos al Gobierno, y expertos internacionales han evaluado el grado de cumplimiento de dichos proyectos con el Convenio y otras normas internacionales. UN وقد قدم فريق الخبراء المعني بإصلاح القانون الجنائي في جمهورية صربسكا مشاريع القوانين التي أعدها إلى الحكومة وقام خبراء دوليون بتقييم المشاريع من حيث امتثالها الاتفاقية والمعايير الدولية اﻷخرى.
    Reiteramos una vez más que, desde 2001, en el Código Penal de la República de Albania se estipula que la trata de seres humanos es un delito penal. UN 59 - مرة أخرى نكرر أن القانون الجنائي في جمهورية ألبانيا ينص منذ عام 2001 على أن الاتجار بالبشر يعتبر جريمة.
    Entretanto, el Código Penal de la República Centroafricana establece sanciones para los delitos que figuran en la sección relativa a las violaciones de los derechos humanos, como los asesinatos, los crímenes contra las mujeres y los niños y la rebelión. UN وفي الوقت نفسه، يعاقب القانون الجنائي في جمهورية أفريقيا الوسطى على الجرائم المدرجة في المادة ذات الصلة بانتهاكات حقوق الإنسان مثل جرائم القتل والجرائم المرتكبة ضد النساء والأطفال والتمرد.
    2. El artículo 123 del Código Penal de la República Federativa de Yugoslavia, titulado " Terrorismo " , tipifica la figura básica del delito de terrorismo y brinda protección jurídica contra él. UN ٢ - وتقرر المادة ١٢٣ من القانون الجنائي في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والمعنونة " اﻹرهاب " ، الشكل اﻷساسي لهذا العمل الاجرامي وتنص على حماية قانونية ضد اﻹرهاب.
    El artículo 75 del Código Penal de la República de Georgia ( " Violación de la igualdad nacional o racial " ) fue introducido por la Ley del Soviet Supremo de la República de 2 de agosto de 1991. UN وتم تطبيق المادة ٥٧ من القانون الجنائي في جمهورية جورجيا - " انتهاك المساواة القومية أو العرقية " - بموجب قانون السوفيات اﻷعلى للجمهورية في ٢ آب/أغسطس ١٩٩١.
    c) Código Penal de la República de Belarús (artículo 136). UN )ج( القانون الجنائي في جمهورية بيلاروس )المادة ١٣٦(
    En apoyo de su afirmación, explica que entre 1992 y 1993, cuando tuvieron lugar los hechos de que se le acusa, el Código Penal de la República Socialista Federativa Soviética de Rusia (RSFSR) de 27 de octubre de 1960, entonces vigente, no incluía como pena la prisión perpetua. UN ودعماً لزعمه، يفيد بأن خلال الفترة بين 1992 و1993 التي وقعت فيها الأحداث المثبتة لارتكاب الجرائم، لم يكن القانون الجنائي في جمهورية روسيا الاتحادية الاشتراكية السوفياتية الصادر في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1960، والذي كان سارياً وقتذاك يشمل عقوبة السجن مدى الحياة.
    17. La Sra. Robl (Estados Unidos de América) expresa inquietud ante las disposiciones del Código Penal de la República Popular Democrática de Corea mencionadas en el informe. UN 17 - السيدة روبل (الولايات المتحدة الأمريكية): أعربت عن قلقها من أحكام القانون الجنائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المشار إليها في التقرير.
    23. En relación con la lucha contra la trata de personas, el representante mencionó la importante medida que se había adoptado mediante la armonización del Código Penal de la República Srpska con las normas internacionales en relación con la definición de la trata. UN ٢٣- وعلى صعيد مكافحة الاتجار بالبشر، أشار الممثل إلى اتخاذ خطوة مهمة تتمثل في مواءمة القانون الجنائي في جمهورية صربسكا مع المعايير الدولية المتعلقة بتعريف الاتجار بالأشخاص.
    24. El representante declaró que el Código Penal de la República Srpska preveía sanciones por la incitación al odio nacional, racial o religioso, a los enfrentamientos o a la intolerancia. UN ٢٤- وبيّن الممثل أن القانون الجنائي في جمهورية صربسكا ينص على جزاءات ضد كل من يحرّض على الكراهية أو الفتنة أو التعصب على أساس الانتماء القومي أو العنصري أو الديني.
    7. La fuente sostiene que la detención de la Sra. Kang, el Sr. Kim y la familia del Sr. Shin se debe exclusivamente a una relación de parentesco, según la práctica de la culpabilidad por asociación en relación con los delitos tipificados en los artículos 44 a 55 del Código Penal de la República Popular Democrática de Corea. UN 7- ويزعم المصدر بأن احتجاز السيدة كانغ والسيد كيم وأسرة السيد شين لا يرتبط سوى برابطة الدم، كما توضح ذلك ممارسة الجرم بالتبعية التي تتعلق بالجرائم المنصوص عليها في المواد 44-55 من القانون الجنائي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Aunque el Código Penal de la República Democrática del Congo prevé el enjuiciamiento de sus propios nacionales cuando hayan cometido delitos en el extranjero, no existe ninguna ley nacional sobre la jurisdicción universal. UN ٣٩ - وأشارت إلى أنه في حين ينص القانون الجنائي في جمهورية الكونغو الديمقراطية على الملاحقة القضائية لرعايا هذا البلد عندما يرتكبون جرائم في الخارج، فلا يوجد أي قانون وطني بشأن الولاية القضائية العالمية.
    Las disposiciones del párrafo 2 del citado artículo de la Convención han quedado recogidas en el Código de Legislación Laboral de la República de Belarús (artículos 34, 48, 49, 162, 163 y 165), el Código Penal de la República de Belarús (artículo 136) y el Código del Matrimonio y de la Familia de la República de Belarús (artículo 5). UN ٧٧ - وترد أحكام الفرع ٢ من المادة ١١ المذكورة أعلاه في قانون العمل في جمهورية بيلاروس )المواد ٣٤ و ٤٨ و ٤٩ و ١٦٢ و ١٦٣ و ١٦٥(. وفي القانون الجنائي في جمهورية بيلاروس )المادة ١٣٦(، وفي قانون الزواج واﻷسرة في جمهورية بيلاروس )المادة ٥(.
    Su objetivo es ejercer la acción penal en todos los casos ilícitos cometidos por funcionarios públicos o empleados públicos, establecidos en la Ley N° 419, Ley de reforma y adiciones al Código Penal de la República de Nicaragua. UN والهدف منها هو مباشرة الدعوى الجنائية في جميع المخالفات التي يرتكبها الموظفون والعاملون في الحكومة، والمنصوص عليها في القانون رقم 419 الذي أدخل إصلاحاً واستكمالاً على القانون الجنائي في جمهورية نيكاراغوا().
    1. Enmienda al derecho penal de la República Popular de China (III) UN 1 - تعديل القانون الجنائي في جمهورية الصين الشعبية (التعديل الثالث)
    La enmienda III al derecho penal de la República Popular de China, aprobada en diciembre de 2001, penaliza actos tales como fabricar ilegalmente, sustancias radiactivas, traficar con ellas y transportarlas y estipula penas para los delitos de esa índole. UN ويجرّم التعديل الثالث الذي أدخل على القانون الجنائي في جمهورية الصين الشعبية، واعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2001، أفعالا من قبيل تصنيع المواد المشعة والإتجار بها ونقلها بطرق غير مشروعة، وينص على عقوبات جنائية في حال ارتكاب مثل هذه الجرائم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus