"القانون الدولي على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Derecho Internacional a
        
    • derecho internacional sobre
        
    • derecho internacional en
        
    • del derecho internacional
        
    • Derecho Internacional por
        
    • el derecho internacional
        
    • derecho internacional de una
        
    • CDI en
        
    • derecho internacional al
        
    • CDI a
        
    • de Derecho Internacional
        
    ii) Actividades relacionadas con la asistencia para la aplicación del Derecho Internacional a nivel nacional; UN ' 2` الأنشطة المتعلقة بتقديم المساعدة في تنفيذ القانون الدولي على الصعيد المحلي؛
    En consecuencia, la Sexta Comisión presentará una resolución que inste a la Comisión de Derecho Internacional a acelerar su labor en el proyecto de código. UN لذلك فإن اللجنة السادسة ستقدم قرارا تحث فيه لجنة القانون الدولي على التعجيل بعملها بشأن مشروع المدونة.
    A. Aplicabilidad del Derecho Internacional a la situación de Rwanda UN مدى انطباق القانون الدولي على الحالة في رواندا
    La Constitución de Kazakstán reconoce la primacía del derecho internacional sobre el ordenamiento jurídico interno del país. UN ودستور كازاخستان يقر بأولوية القانون الدولي على القانون المحلي.
    Asimismo, debería procurarse elaborar programas y material modelos para la enseñanza del derecho internacional en esos niveles. UN كما ينبغي بذل الجهود لوضع مناهج ومواد نموذجية لتدريس القانون الدولي على تلك المستويات.
    Constituía una excepción importante y estaba reconocida en el Derecho Internacional por las mismas razones que la naturalización voluntaria. UN وأشير إلى أن هذا التجنس يمثل استثناء مهما ومعترفا به في القانون الدولي على نفس أسس التجنس الطوعي.
    A. Aplicabilidad del Derecho Internacional a la situación de Rwanda UN مدى انطباق القانون الدولي على الحالة في رواندا
    En cuanto al medio ambiente, el Comité Consultivo ha adoptado iniciativas para alentar a la Comisión de Derecho Internacional a llevar a cabo un estudio de viabilidad sobre “derecho del medio ambiente”. UN وفيما يتعلق بالبيئة، فقد قامت اللجنة الاستشارية بمبادرات لحث لجنة القانون الدولي على إجراء دراسة جدوى لقانون للبيئة.
    La quinta tarea es la de aplicar el Derecho Internacional a los crímenes de lesa humanidad. UN وتتمثل المهمة الخامسة في إنفاذ القانون الدولي على الجرائم المقترفة في حق الإنسانية.
    La aplicación de las normas del Derecho Internacional a nivel nacional debe ahora ser prioritaria para las Naciones Unidas y para sus socios. UN وتنفيذ معايير القانون الدولي على الصعيد الوطني يجب أن يحظى بالأولوية لدى الأمم المتحدة وشركائها.
    Las deliberaciones del Comité podrían ayudar a la Comisión de Derecho Internacional a comprender mejor las opiniones de los Estados sobre la cuestión. UN ومن الممكن للمناقشات التي ستجري في اللجنة أن تساعد لجنة القانون الدولي على أن تفهم بصورة أفضل آراء الدول بشأن المسألة.
    Sus decisiones establecen importantes precedentes sobre la aplicabilidad del Derecho Internacional a la responsabilidad del Estado y de los individuos en relación con la violencia contra la mujer. UN وتشكل هذه القرارات سوابق هامة شأن تطبيق القانون الدولي على مسؤولة الدول والمسؤولية الفردية عن العنف ضد المرأة.
    Asimismo el artículo 46 establece la preeminencia del derecho internacional sobre el derecho interno. UN كما تؤكد المادة 46 سيادة القانون الدولي على القانون الداخلي.
    En relación con el comentario de la Comisión de derecho internacional sobre el proyecto de artículo 1: UN فيما يتصل بتعليق لجنة القانون الدولي على مشروع المادة 1:
    Esta novedad podría agregar una nueva dimensión a la aplicación del derecho internacional en el ámbito nacional. UN وقد يضيف هذا التطور بُعداً جديداً إلى مسألة إنفاذ القانون الدولي على الصعيد الوطني.
    De este modo, Rusia reconoció la primacía del derecho internacional en la regulación de la responsabilidad civil por daños nucleares. UN وبذلك اعترف الاتحاد الروسي بهيمنة القانون الدولي على تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    Por el contrario, afirma la capacidad del derecho internacional de resolver de manera más eficaz las controversias a nivel intraestatal. UN وخلاف ذلك، فإنه يؤكد قدرة القانون الدولي على تسوية عدد أكبر من النزاعات بصورة فعالة داخل الدول.
    Expresando su profundo reconocimiento a la Comisión de Derecho Internacional por su valiosa labor en relación con el tema de la prevención de daños transfronterizos sensibles, UN وإذ تعـرب عن تقديرها العميق للجنة القانون الدولي على عملها القيم بشأن موضوع منع الضرر الجسيم العابر للحدود،
    132. Tanto en el derecho interno como en el derecho internacional el hecho ilícito acarrea una responsabilidad para su autor. UN ١٣١- في القانون الداخلي وفي القانون الدولي على السواء، تقع المسؤولية عن الفعل غير المشروع على فاعله.
    Tengo el honor de señalar a su atención las violaciones sistemáticas por parte de Turquía de la soberanía y la integridad territorial de la República de Chipre mediante su abierta violación del derecho internacional de una manera que pone en grave riesgo la seguridad en la región. UN وأتشرّف بأن أوجِّه انتباهكم إلى تعديات تركيا المنهجية على سيادة جمهورية قبرص وسلامتها الإقليمية، بخرقها السافر لأحكام القانون الدولي على نحو يعرِّض سلامة المنطقة برمتها وأمنها لخطر شديد.
    En términos generales, el orador está de acuerdo con la CDI en que el régimen de Viena se aplica a todos los tratados, incluidos los tratados de derechos humanos. UN وبصورة عامة، فإن ممثل جامايكا يتفق مع لجنة القانون الدولي على أن نظام فيينا ينطبق على جميع المعاهدات، بما فيها معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Se entiende también que el presente proyecto de artículos no abarca todos los límites impuestos por el derecho internacional al ejercicio de la soberanía. UN ومن المفهوم أيضاً أن مشاريع المواد هذه لا تشمل جميع الحدود التي يفرضها القانون الدولي على ممارسة السيادة.
    El orador exhorta a la CDI a plantearse la posibilidad de poner fin a los trabajos sobre esta cuestión. UN وحثّ لجنة القانون الدولي على النظر في إنهاء أعمالها بشأن الموضوع.
    3. Organización de seminarios y simposios regionales e internacionales para expertos de Derecho Internacional y participación en ellos UN ٣ - تنظيـــم حلقات دراسية وندوات لخبراء القانون الدولي على الصعيدين الدولي واﻹقليمي والاشتراك فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus