"القانون الدولي من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • derecho internacional a fin de
        
    • del derecho internacional para
        
    • CDI para
        
    • el derecho internacional para
        
    • del derecho internacional en la esfera del
        
    Seguiremos trabajando para adoptar las medidas que sean necesarias y adecuadas y conformes con nuestras respectivas obligaciones en virtud del derecho internacional a fin de prohibir por ley la incitación a cometer actos terroristas y prevenir las conductas de esa índole. UN سنواصل العمل على اتخاذ التدابير اللازمة والمناسبة والمتماشية مع التزامات كل منا بموجب القانون الدولي من أجل حظر التحريض على ارتكاب الأعمال الإرهابية بموجب القانون ومنع مثل تلك الأعمال.
    Seguirán trabajando para adoptar las medidas que sean necesarias y adecuadas y conformes con sus respectivas obligaciones en virtud del derecho internacional a fin de prohibir por ley la incitación a cometer actos terroristas y prevenir las conductas de esa índole. UN وسيواصلون العمل على اتخاذ التدابير الضرورية والمناسبة وفقا للالتزامات المنوطة بهم بموجب القانون الدولي من أجل حظر التحريض على ارتكاب أعمال إرهابية ومنع أي سلوك من هذا القبيل، وذلك بنص القانون.
    431. Guyana reconoce su responsabilidad estatal con respecto a la necesidad de ajustar las leyes internas al derecho internacional a fin de promover y proteger los derechos de la mujer. UN 431 - - وتعترف غيانا بمسؤوليتها فيما يتعلق بمواءمة القوانين المحلية مع القانون الدولي من أجل تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Así pues, la presente sección del informe se limitará a abordar la cuestión de la aplicación del derecho internacional para eliminar la violencia en la esfera nacional. UN وبالتالي، فإن هذا الفرع من التقرير سيقتصر على تناول تنفيذ القانون الدولي من أجل القضاء على العنف على المستوى الوطني.
    Los miembros de la organización seguirán trabajando en el marco del derecho internacional para lograr que la región sea un territorio libre de colonialismo. UN وقال إن بلده سيواصل العمل ضمن إطار القانون الدولي من أجل تخليص المنطقة من الاستعمار.
    68. El Sr. STAÑCZYK (Polonia) declara que su país, que ya ha aprobado el mandato encomendado a la CDI para examinar las cuestiones vinculadas a la creación de una jurisdicción penal internacional, es partidario de renovar su mandato, como ha pedido la CDI, para que ésta pueda ocuparse del proyecto de creación de la jurisdicción indicada. UN ٦٨ - السيد ستانزيك )بولندا(: أعلن بأن بلده الذي سبق أن وافق على الولاية الممنوحة للجنة القانون الدولي من أجل دراسة المسائل المتصلة بإنشاء قضاء جنائي دولي، يؤيد تجديد هذه الولاية، مثلما طلبت لجنة القانون الدولي في الواقع، لكي تتمكن هذه اﻷخيرة من الاضطلاع بمشروع إنشاء القضاء المقترح.
    Se dijo que si algo había que hacer era necesario fortalecer el derecho internacional a fin de satisfacer las necesidades de la comunidad internacional y si bien los protocolos adicionales, la codificación flexible y las reiteraciones podrían ser útiles para regular las relaciones internacionales, no podían desempeñar el papel de convenciones multilaterales ni satisfacer adecuadamente las exigencias del derecho internacional público. UN وذكر أن هناك حاجة قبل كل شيء إلى تعزيز القانون الدولي من أجل تلبية احتياجات المجتمع الدولي، وأنه على الرغم من أن البروتوكولات اﻹضافية وتدوين اﻷحكام الغضة والمصنفات قد تكون مفيدة لتنظيم العلاقات الدولية، فإنه لا يمكنها أن تؤدي دور الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف ولا أن تفي على نحو كاف بمتطلبات القانون الدولي العام.
    15c En el marco de nuestra lucha contra el terrorismo, nos comprometemos a colaborar para fortalecer el derecho internacional a fin de intensificar la lucha contra todos los tipos de terrorismo y de asegurar una resolución pacífica de los conflictos nacionales e internacionales. UN 15 (ج) في إطار مكافحتنا للإرهاب، نتعهد بالعمل معا على تعزيز القانون الدولي من أجل زيادة محاربة جميع أنواع الإرهاب وكفالة التوصل إلى تسوية سلمية للصراعات الدولية والوطنية.
    13. Encomia a la División de Codificación por las medidas de reducción de gastos adoptadas en relación con el Programa de becas de derecho internacional a fin de mantener el número de becas disponibles para este amplio programa de capacitación en derecho internacional; UN 13 - تثني على شعبة التدوين لما اتخذته من تدابير لتحقيق الوفورات في تكاليف برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي من أجل الإبقاء على عدد الزمالات المتاحة لهذا البرنامج التدريبي الشامل في مجال القانون الدولي؛
    6. Los Estados también señalaron que era necesario crear conciencia sobre los efectos negativos de las medidas coercitivas unilaterales y la importancia de respetar las normas y los principios del derecho internacional a fin de establecer relaciones amistosas entre los países y promover y proteger los derechos humanos. UN 6- وأشارت الدول المجيبة أيضا إلى ضرورة زيادة الوعي العام بالأثر السلبي للتدابير القسرية الانفرادية وأهمية احترام معايير ومبادئ القانون الدولي من أجل إقامة علاقات ودية بين البلدان وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    14. Encomia a la División de Codificación por las medidas de reducción de gastos adoptadas en relación con el Programa de becas de derecho internacional a fin de mantener el número de becas disponibles para este amplio programa de capacitación en derecho internacional; UN 14 - تثني على شعبة التدوين لما اتخذته من تدابير لتحقيق الوفورات في تكاليف برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي من أجل الإبقاء على عدد الزمالات المتاحة لهذا البرنامج التدريبي الشامل في مجال القانون الدولي؛
    13. Encomia a la División de Codificación por las medidas de reducción de gastos adoptadas en relación con el Programa de becas de derecho internacional a fin de mantener el número de becas disponibles para este amplio programa de capacitación en derecho internacional; UN 13 - تثني على شعبة التدوين لما اتخذته من تدابير لتحقيق الوفورات في تكاليف برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي من أجل الإبقاء على عدد الزمالات المتاحة لهذا البرنامج التدريبي الشامل في مجال القانون الدولي؛
    14. Encomia a la División de Codificación por las medidas de reducción de gastos adoptadas en relación con el Programa de becas de derecho internacional a fin de mantener el número de becas disponibles para este amplio programa de capacitación en derecho internacional; UN 14 - تثني على شعبة التدوين لما اتخذته من تدابير لتحقيق الوفورات في تكاليف برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي من أجل الإبقاء على عدد الزمالات المتاحة لهذا البرنامج التدريبي الشامل في مجال القانون الدولي؛
    Como resultado del aumento de la demanda de formación en derecho internacional, la División de Codificación ha considerado la posibilidad de seleccionar una serie de sedes permanentes para impartir cursos regionales de derecho internacional a fin de facilitar la organización periódica de dichos cursos en África, la región de Asia y el Pacífico y América Latina y el Caribe. UN 20 - نظرا للزيادة في الطلب على التدريب في مجال القانون الدولي، نظرت شعبة التدوين في إمكانية تحديد أماكن دائمة لعقد الدورات الدراسية الإقليمية في القانون الدولي من أجل تيسير تنظيم هذه الدورات بشكل منتظم في كل من أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    14. Encomia a la División de Codificación por las medidas de reducción de gastos adoptadas en relación con el Programa de becas de derecho internacional a fin de mantener el número de becas disponibles para este amplio programa de capacitación en derecho internacional; UN 14 - تثني على شعبة التدوين لما اتخذته من تدابير لتحقيق الوفورات في تكاليف برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي من أجل الإبقاء على عدد الزمالات المتاحة لهذا البرنامج التدريبي الشامل في مجال القانون الدولي؛
    14. Encomia a la División de Codificación por las medidas de reducción de gastos adoptadas en relación con el Programa de becas de derecho internacional a fin de mantener el número de becas disponibles para este amplio programa de capacitación en derecho internacional; UN 14 - تثني على شعبة التدوين لما اتخذته من تدابير لتحقيق الوفورات في تكاليف برنامج الزمالات في مجال القانون الدولي من أجل الإبقاء على عدد الزمالات المتاحة لهذا البرنامج التدريبي الشامل في مجال القانون الدولي؛
    Su cooperación internacional tiene por objeto asegurar condiciones favorables en el marco del derecho internacional para la participación de Ucrania en proyectos espaciales y prestar apoyo a las empresas ucranianas en el sector espacial mundial. UN ويهدف تعاونها الدولي إلى ضمان توافر ظروف مواتية في إطار القانون الدولي من أجل مشاركة أوكرانيا في المشاريع الدولية المعنية بالفضاء ولدعم قطاعات الأعمال الأوكرانية في قطاع الفضاء على المستوى العالمي.
    España ha señalado reiteradamente que la mera ocupación continuada por los británicos no cumple los requisitos del derecho internacional para la adquisición de soberanía. UN وقد أعلنت إسبانيا مرارا أن مجرد استمرار الاحتلال من قبل المملكة المتحدة لا يستوفي شروط القانون الدولي من أجل اكتساب السيادة.
    La India considera que las Naciones Unidas deberían seguir desempeñando su función en lo que respecta al desarrollo ulterior del derecho internacional para garantizar la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos y en interés de todos los países y la preservación del espacio ultraterrestre como patrimonio común de la humanidad. UN وترى الهند أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تواصل الاضطلاع بدورها في مواصلة تطوير القانون الدولي من أجل ضمان تنفيذ المزيد في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية لصالح جميع البلدان ، وضمان أن يظل الفضاء الخارجي تراثا مشتركا للانسانية جمعاء .
    El Sr. CECE LOUA (Guinea) dice que su delegación aprecia los esfuerzos realizados por la CDI para elaborar normas universalmente aceptables en un campo tan complejo como la sucesión de Estados y sus efectos en la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas. UN ٧٣ - السيد سيسي )غينيا(: قال إن وفد بلده يقدر الجهود التي تبذلها لجنة القانون الدولي من أجل وضع قواعد مقبولة عالميا في مجال معقد تعقيد خلافة الدول وتأثيرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين واﻷشخاص الاعتباريين.
    Sea lo que fuere, el Reino Unido sigue vinculado por la obligación de asegurar la aplicación del Pacto a Hong Kong o, cuanto menos, a adoptar todas las medidas autorizadas por el derecho internacional para velar por esta aplicación. UN وأضاف أنه أياً ما كان اﻷمر، تظل المملكة المتحدة منوطة بالتزام تطبيق العهد في هونغ كونغ أو بالقيام، على اﻷقل، باعتماد كافة التدابير التي يصرح بها القانون الدولي من أجل السهر على تطبيق أحكام العهد.
    Desarrollo del derecho internacional en la esfera del desarrollo sostenible UN تطوير القانون الدولي من أجل التنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus