" Artículo 219. Tribunales militares. Los tribunales militares conocerán de los delitos y faltas tipificadas en el Código Militar y en los reglamentos correspondientes. | UN | " المادة ٢١٩ - المحاكم العسكرية - تنظر المحاكم العسكرية في الجرائم والجنح المحددة في القانون العسكري واﻷنظمة ذات الصلة. |
Cuando la infracción está tipificada en el Código Militar, el inculpado es juzgado por un tribunal militar. En cambio, si está tipificada en el Código Civil, incluso el inculpado que sea militar será juzgado por un tribunal civil. | UN | فإذا نص القانون العسكري على مخالفة معينة فإن المتهم يُحاكم في محكمة عسكرية؛ وإذا تم ذلك بموجب القانون المدني، فإن المتهم يُحاكم في محكمة مدنية حتى لو كان من أفراد القوات المسلحة. |
Poco tiempo antes Italia habría abolido la pena de muerte por delitos cometidos en tiempo de guerra conforme al derecho militar. | UN | وأفاد بأن ايطاليا قد ألغت مؤخرا عقوبة اﻹعدام بالنسبة الى الجرائم المرتكبة في زمن الحرب أو في ظل القانون العسكري. |
Ambos códigos se basan en el Código Penal y el Código Procesal Civil, a los que se remite en caso de que no exista ninguna disposición pertinente en el derecho militar. | UN | ويعتبر كل من قانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات المدنية القانون اﻷم لقانون العقوبات واﻷصول الجزائية العسكري يتم الرجوع إليهما عند عدم وجود نص في القانون العسكري. |
6. La legislación militar de Qatar se ha actualizado para incorporar disposiciones en consonancia con el derecho internacional humanitario. | UN | 6 - ويجري استكمال القانون العسكري القطري لكي تدرج فيه أحكام تتواءم مع القانون الإنساني الدولي. |
2. Definiciones derivadas del proyecto de ley militar Nº 115 de 1953 | UN | 2- تعاريف مستمدة من مشروع القانون العسكري 115 لعام 1953 |
Sr. Presidente,... la ley marcial es apropiada únicamente como medida extrema,... no como preventiva. | Open Subtitles | سيدي الرئيس القانون العسكري لا ينفع إلا إذا كان اخر ما لدينا |
Se han tomado medidas contra los que se constataba que habían desobedecido las órdenes con arreglo al Código Militar. | UN | وقد اتُخذت الإجراءات بموجب القانون العسكري ضد أولئك الذين تبين أنهم قد عصوا الأوامر. |
Además, los actos de terrorismo están previstos específicamente en el Código Militar. | UN | وفضلا عن ذلك، ينص القانون العسكري على أحكام خاصة بجريمة الإرهاب. |
Actualmente se examina lo mismo en el Código Militar. | UN | أما إلغاء هذه العقوبة من القانون العسكري فيجري النظر فيه حالياً. |
Fiji anunció que en el siguiente período de sesiones del Parlamento se modificaría el Código Militar con el fin de eliminar completamente la referencia a la pena de muerte. | UN | وأفادت فيجي بأنه في الدورة المقبلة للبرلمان سوف يُعدَّل القانون العسكري لتُحذف منه تماماً الإشارة إلى عقوبة الإعدام. |
Asociación Alemana de derecho militar y derecho humanitario internacional. | UN | الجمعية الألمانية من أجل القانون العسكري والقانون الإنساني الدولي. |
Sr. Terry D. Gill, Profesor de derecho militar de la Universidad de Amsterdam y Profesor Adjunto de Derecho Internacional Público de la Universidad de Utrecht, asesor jurídico; | UN | جيل، أستاذ في القانون العسكري في جامعة أمستردام، وأستاذ مشارك في القانون الدولي العام في جامعة أوترخت، مستشار قانوني؛ |
Miembro del consejo científico del Centro de Estudios de derecho militar y el Derecho de la Guerra | UN | عضو المجلس العلمي لمركز دراسات القانون العسكري وقانون الحرب |
Como miembro del Tribunal Disciplinario de Apelación de las Fuerzas de Defensa, y más tarde como su Presidente, he conocido de innumerables causas en el marco de la legislación militar. | UN | وبصفتي عضوا في محكمة استئناف الأحكام التأديبية لقوة الدفاع، ورئيسا لها فيما بعد، نظرت في عدد لا يحصى من الدعاوى في سياق القانون العسكري. |
También le preocupa al Comité que -si bien existe un proyecto de reforma en la materia- todavía no se encuentre tipificada en la legislación militar la tortura infligida a personal militar. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً لأن التعذيب الذي يتعرض لـه العسكريون لا يعرّف كجريمة بموجب القانون العسكري وذلك رغم الإصلاحات المقترحة في هذا المجال. |
Nuestro Capitán murió por la ley militar. | Open Subtitles | لقد قتل قائدنا. بموجب القانون العسكري |
" Según la ley militar 172 los tribunales de apelación militares están compuestos por tres jueces. | UN | " تُشكﱠل محاكم الاستئناف العسكرية وفق القانون العسكري رقم ١٧٢ وتتكون كل منها من ثلاثة قضاة. |
Los empleados públicos fueron privados de ese derecho a partir de 1972, cuando se declaró la ley marcial. | UN | وكانوا قد حُرموا من ذلك الحق في بداية عام 1972 عندما أُعلن عن تطبيق القانون العسكري. |
Por consiguiente, la autora no puede reprochar al Fiscal que se haya negado a denunciar el asunto al Ministerio de Defensa conforme a las disposiciones del Código de Justicia Militar. | UN | ومن ثم فإنه لا يجوز لصاحبة البلاغ أن تأخذ على وكيل النيابة رفضه إبلاغ وزير الدفاع بالقضية طبقاً لأحكام القانون العسكري. |
Por ejemplo, el Manual of Military Law, publicado por el Ministerio de la Guerra británico en 1916 y utilizado en la primera guerra mundial, dice: | UN | وهكذا نص دليل القانون العسكري البريطاني، الصادر عن وزارة الحربية في ١٩١٦، والذي استخدم في الحرب العالمية اﻷولى على ما يلي: |
En virtud de lo dispuesto en la Ley del ejército, de 2007, se ha formado una comisión de investigación para examinar denuncias de corrupción, tortura y desapariciones e iniciar las correspondientes actuaciones ante el tribunal especial militar. | UN | وبموجب القانون العسكري لعام 2007، أُنشئت لجنة للتحقيق من أجل التحقيق في ادعاءات الفساد، والسرقة، والتعذيب والاختفاء، وتقديم قضايا لدى المحكمة العسكرية الخاصة. |
...e imponga las penas que se disponen en el Código Penal Militar. | Open Subtitles | و تطبق أقصى العقوبات المنصوص عليها في القانون العسكري |
12) El Comité se felicita de la modificación efectuada en diciembre de 2004 del párrafo 1 del artículo 14 de la Ley del servicio militar, que eleva de 17 a 18 años la edad mínima de alistamiento voluntario. | UN | 12) تُرحب اللجنة بالتعديل الذي اُدخل في كانون الأول/ديسمبر 2004 على الفقرة 1 من المادة 14 من القانون العسكري بهدف رفع الحد الأدنى لسن التجنيد الطوعي من 17 إلى 18 سنة. |
Bueno, tomemos los artículos 77 al 134 del Código Uniforme de la Justicia Militar. | Open Subtitles | حسنًا، لنناقش المادة 77 إلى المادة 134 من القانون العسكري في الجيش |