"القانون والتنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • derecho y el desarrollo sostenible
        
    • ley y el desarrollo sostenible
        
    La democracia, la libertad, los derechos humanos, el estado de derecho y el desarrollo sostenible necesitarán apoyo y protección constantes y coherentes. UN فالديمقراطية والحرية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية المستدامة تتطلب جميعا دعما وحماية مستمرين ومتماسكين.
    Su misión es promover la seguridad, servir a la justicia y construir la paz en apoyo del estado de derecho y el desarrollo sostenible. UN وتتمثَّل مهمَّته في النهوض بالأمن وخدمة العدالة وبناء السلام دعماً لسيادة القانون والتنمية المستدامة.
    Los vínculos entre el estado de derecho y el desarrollo sostenible son innegables. UN ولا سبيل إلى إنكار الروابط بين سيادة القانون والتنمية المستدامة.
    Su misión es promover la seguridad, servir a la justicia y construir la paz en apoyo del estado de derecho y el desarrollo sostenible. UN وتتمثَّل مهمَّته في النهوض بالأمن وخدمة العدالة وبناء السلام دعماً لسيادة القانون والتنمية المستدامة.
    Subrayando la importancia de promover la buena gestión de los asuntos públicos, el imperio de la ley y el desarrollo sostenible como factores esenciales para prevenir los conflictos en África, UN وإذ يؤكد أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا،
    Todos nuestros países cuentan con regímenes políticos más pluralistas; hemos logrado importantes avances en la consolidación de la democracia, la gobernabilidad, el respeto a los derechos humanos, el estado de derecho y el desarrollo sostenible. UN فجميع بلداننا لديها اﻵن أنظمة سياسية أكثر تعددية، وأحرزت تقدما ملموسا في بناء الديمقراطية، والحكم السديد، واحتــرام حقــوق اﻹنسان، وسيــادة القانون والتنمية المستدامة.
    Estoy convencido de que las reformas son necesarias para salvaguardar todo lo que nos es caro: el respeto por los derechos humanos, la aplicación del estado de derecho y el desarrollo sostenible para todas las naciones. UN وأنا مقتنع بأننا بحاجة إلى الإصلاح من أجل الحفاظ على قيمنا الغالية مثل احترام حقوق الإنسان وتعزيز حكم القانون والتنمية المستدامة لكل الشعوب.
    El problema de la paz, la seguridad y la creación de un Estado democrático basado en el estado de derecho y el desarrollo sostenible de Togo sólo pueden comprenderse teniendo presente las realidades económicas del país. UN ومشاكل السلام والأمن، وبناء دولة ديمقراطية قائمة على سيادة القانون والتنمية المستدامة لتوغو، لا يمكن السيطرة عليها إلا من خلال مراعاة الحقائق الاقتصادية للبلد.
    La Comisión se propone contribuir a los procesos pertinentes, a la luz de su papel en la promoción del estado de derecho y el desarrollo sostenible. UN وقال إن لجنة القانون الدولي تعتزم المساهمة في العمليات ذات الصلة بهذا الأمر، في ضوء الدور الذي تؤديه في تعزيز سيادة القانون والتنمية المستدامة.
    Se hizo hincapié en que en el documento final de la agenda para el desarrollo después de 2015 se debía preservar la mención de la relación de mutua potenciación entre el estado de derecho y el desarrollo sostenible. UN وتم التأكيد على إبقاء الإشارة إلى العلاقة التآزرية بين سيادة القانون والتنمية المستدامة في النتيجة النهائية لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los vínculos entre el estado de derecho y el desarrollo sostenible son innegables y, por ello, es prioritario fortalecer el estado de derecho con el fin de crear un ambiente propicio para el desarrollo. UN وقالت إن الروابط الواضحة بين سيادة القانون والتنمية المستدامة تجعل تعزيز سيادة القانون من أجل إيجاد مناخ ملائم للتنمية أمراً ملحاً.
    Convencida de que la prevención del delito, el estado de derecho y el desarrollo sostenible se refuerzan mutuamente, Tailandia ha promovido de forma sistemática la inclusión del estado de derecho en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وذكر أن تايلند تعمل باستمرار على الترويج لإدراج سيادة القانون في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وذلك اقتناعا منها بأن منع الجريمة وسيادة القانون والتنمية المستدامة عناصر يعزز بعضها بعضا.
    Mi delegación comparte la opinión del Secretario General que figura en su informe sobre los conflictos en África de que las soluciones a largo plazo de las situaciones de conflicto requieren un enfoque integral que vincule a la paz, la seguridad, la buena gestión pública, el respeto de los derechos humanos, el imperio del derecho y el desarrollo sostenible. UN ووفدي يشاطر اﻷمين العام آراءه الواردة في تقريره عن الصراعات اﻷفريقية بأن الحلول الطويلة اﻷمد لحالات الصراع في قارتنا تستلزم نهجا شاملا يربط السلام واﻷمن وسلامة الحكم واحترام حقوق اﻹنسان وسيادة القانون والتنمية المستدامة.
    Tomando nota del Simposio Mundial de Jueces sobre la función del derecho y el desarrollo sostenible patrocinado por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, celebrado en Johannesburgo (Sudáfrica) del 18 al 20 de agosto de 2002, UN وإذ تحيط علماً بالندوة العالمية للقضاة المعنية بدور القانون والتنمية المستدامة الذي نظمها برنامج الأمم المتحدة المعني بالبيئة في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 18 إلى 20 آب/أغسطس 2002،
    ii) Refuerzo de la capacidad de los medios de comunicación para respaldar la paz, la seguridad, la democracia, los derechos humanos, el estado de derecho y el desarrollo sostenible UN (ج) ' 2` تعزيز قدرة وسائط الإعلام على دعم السلام والأمن والديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية المستدامة
    La Unión Europea apoya decididamente nuevos debates amplios a nivel de la Asamblea General sobre los vínculos entre el estado de derecho y los tres pilares de las Naciones Unidas, especialmente las relaciones entre el estado de derecho y el desarrollo sostenible en el programa internacional de desarrollo más allá de 2015. UN 36 - وتابع قائلا إن الاتحاد الأوروبي يدعم بقوة مواصلة المناقشات الشاملة على مستوى الجمعية العامة بشأن الروابط بين سيادة القانون ومجالات عمل الأمم المتحدة الرئيسية الثلاثة، لا سيما العلاقة التي تربط بين سيادة القانون والتنمية المستدامة في الخطة الإنمائية الدولية لما بعد عام 2015.
    Los oradores señalaron, por otra parte, los nexos entre la justicia y el estado de derecho y el desarrollo sostenible en relación con la agenda para el desarrollo después de 2015. UN 16 - وأشار المتكلمون أيضا إلى الصلات بين العدالة وسيادة القانون والتنمية المستدامة بالنسبة لخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    24. El Sr. Mavroyiannis (Chipre) dice que la comunidad internacional reconoce acertadamente que los derechos humanos, el Estado de derecho y el desarrollo sostenible están vinculados indisolublemente. UN 24 - السيد مافرويانيس (قبرص): قال إن المجتمع الدولي قد أقر على نحو صائب بأن حقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية المستدامة عوامل مترابطة لا انفصام بينها.
    Subrayando la importancia de promover la buena gestión de gobierno, el imperio de la ley y el desarrollo sostenible como factores esenciales para la prevención de los conflictos en África, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا،
    Subrayando la importancia de promover la buena gestión de gobierno, el imperio de la ley y el desarrollo sostenible como factores esenciales para la prevención de los conflictos en África, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون والتنمية المستدامة كعوامل أساسية في منع نشوب النزاعات في أفريقيا،
    Confiaba en que la nueva convención resultara decisiva en la labor destinada a reforzar la seguridad y estabilidad de los Estados y promover el imperio de la ley y el desarrollo sostenible. UN وقال انه واثق من أن الاتفاقية الجديدة ستكون هي مفتاح الجهود الرامية إلى تدعيم أمن الدول واستقرارها وتعزيز سيادة القانون والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus