"القبلية الخاضعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Tribales
        
    • Zonas
        
    Este cambio responde a una demanda de larga data formulada por los partidos políticos y la población de las Zonas Tribales de Administración Federal. UN ويستجيب هذا التغيير إلى طلب قديم من السكان والأحزاب السياسية في المناطق القبلية الخاضعة للحكومة الاتحادية.
    Estas enmiendas prevén la creación de un tribunal para las Zonas Tribales integrado por tres miembros bajo la dirección de un presidente. UN وتنص التعديلات على إنشاء محكمة مؤلفة من ثلاثة أعضاء من المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية يٌشرف عليها رئيس.
    Este procedimiento no se ha invocado para autorizar el uso de aeronaves teledirigidas en las áreas Tribales bajo administración federal. UN ولم يُتبع ذلك الإجراء للتصريح باستخدام الطائرات الموجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Aunque el volumen de retornos sigue siendo considerable todos los años, todavía hay un millón de personas desplazadas en Khyber Pakhtunkhwa y en las áreas Tribales bajo administración federal. UN وفي حين ظلت هناك عمليات عودة كبيرة كل عام، فما زال يوجد نحو مليون شخص مشرد في خيبر بختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة لإدارة الحكومة الاتحادية.
    En total sigue habiendo 1 millón de desplazados en la provincia de Khyber Pakhtunkhwa y las Zonas Tribales. UN وعموما، لا يزال مليون شخص مشردين في جميع أنحاء مقاطعة خيبر باختونخوا وفي المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    No se pudieron establecer cifras exactas sobre el número de niños utilizados por grupos armados, en particular en las áreas Tribales bajo administración federal. UN ولم يمكن تحديد أرقام دقيقة عن عدد الأطفال الذين تستخدمهم الجماعات المسلحة، لا سيما في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    En el Pakistán hay todavía en torno a 1 millón de desplazados en Khyber Pakhtunkhwa y en las áreas Tribales bajo administración federal. UN وفي باكستان، لا يزال ما يقرب من مليون شخص مشردين في خبر بختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    El cruce de insurgentes desde las áreas Tribales de administración federal en el Pakistán siguió siendo un problema en las provincias de Paktika, Paktya y Khost. UN وبقي عبور المتمردين من المناطق القبلية الخاضعة لإدارة الحكومة الاتحادية الباكستانية مصدر قلق في مقاطعات باكتيكا وباكتيا وخوست.
    El Gobierno del Pakistán intensificó con rapidez las operaciones militares pakistaníes en el distrito de Swat y las Zonas Tribales de administración federal. UN وتحركت حكومة باكستان بسرعة لزيادة العمليات العسكرية الباكستانية في مقاطعة سوات والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Durante la redacción del presente informe, un tercer funcionario murió en el Pakistán cuando varios hombres armados dispararon contra él mientras trabajaba en el campamento de Kutcha Gari, en la frontera de las Zonas Tribales de Administración Federal de la Provincia Fronteriza Noroccidental. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير، قُتل موظف ثالث في باكستان بعد أن قام مسلحون بإطلاق النار عليه عندما كان يعمل في مخيم كوتشا غاري على حدود المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في مقاطعة الحدود الشمالية الغربية.
    El Instituto Fazaldad ha ampliado su ámbito de actividad y ha tenido el privilegio de introducir proyectos de educación en derechos humanos en más de 100 ciudades del Pakistán, incluso en Zonas remotas y diversas como las Zonas Tribales de administración federal. UN وقد وسع معهد فضلداد نطاق عمله وتميز بتقديم مشاريع للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في أكثر من 100 مدينة في باكستان، بما في ذلك المناطق النائية والمختلفة مثل المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية.
    Durante el primer semestre de 2009, la tensa situación existente en la provincia de KhyberPakhtunkhwa y en las Zonas Tribales de Administración Federal del Pakistán provocó masivos desplazamientos internos de población. UN وأثناء النصف الأول من عام 2009، أدت التوترات التي حدثت في مقاطعة خيبر باختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان إلى تشريد أعداد كبيرة من السكان داخلياً.
    Durante gran parte del período que abarca el informe persistió la situación de inseguridad en la provincia de Khyber-Pakhtunkhwa y en las Zonas Tribales de Administración Federal del Pakistán. UN وظلت مقاطعة خيبر باختونخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية تعاني من انعدام الأمن في معظم الفترة المشمولة بالتقرير.
    17. Se han introducido algunos cambios pendientes de larga data en la gestión administrativa de las Zonas Tribales de Administración Federal. UN 17- وأُدخلت بعض التغييرات التي طال انتظارها على الحكم الإداري في المناطق القبلية الخاضعة للحكومة الاتحادية.
    Se ha establecido un tribunal de las Zonas Tribales de Administración Federal con facultades para revisar órdenes o sentencias e inspeccionar las cárceles. UN وأُنشئت محكمة خاصة بالمناطق القبلية الخاضعة للحكومة الاتحادية وخُوّلت مراجعة الأوامر/الأحكام وتفتيش السجون.
    113. El uso de aviones teledirigidos contra presuntos objetivos militantes en el territorio pakistaní ha causado la muerte de cientos de civiles inocentes en las Zonas Tribales de Administración Federal. UN 113- وأدّى الهجوم بطائرات بلا طيار على أهداف يُدّعى أنها للمقاومة داخل الأراضي الباكستانية إلى وفاة مئات المدنيين الأبرياء في المناطق القبلية الخاضعة للسلطات الاتحادية.
    El Gobierno también ha aprobado la aplicación de la orden de 2002 sobre los partidos políticos a las Zonas Tribales, donde los partidos políticos pueden ahora operar libremente y presentar sus programas socioeconómicos. UN وأصدرت الحكومة أيضاً الأمر المتعلق بتوسيع نطاق نشاط الأحزاب السياسية لعام 2002 ليشمل المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية، حيث يمكن للأحزاب السياسية النشاط بحرية وتقديم برامجها الاجتماعية الاقتصادية.
    En las Zonas Tribales de administración federal (FATA) se llevan a cabo programas de sensibilización destinados a los ancianos de las tribus, activistas y estudiantes, y consistentes en sesiones de formación, reuniones, campañas de concienciación y talleres. UN وتُنظم في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية حملات لتوعية شيوخ القبائل والناشطين والطلاب عن طريق عقد دورات تدريبية ولقاءات وحلقات عمل.
    La Sección de empoderamiento de la mujer en las Zonas Tribales de administración federal (FATA) está introduciendo la perspectiva de género en los procesos y mecanismos de análisis actuales y desarrollando mecanismos de recopilación y análisis de datos desglosados por género. UN ويعمل قسم تمكين المرأة في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية على إدراج المنظور الجنساني في مختلف العمليات والآليات القائمة وعلى وضع آليات للتحليل وجمع البيانات تراعي المنظور الجنساني.
    67. El Gobierno ha dado prioridad a Khyber Pakhtunkhwa, las Zonas Tribales de administración federal y otras Zonas, con especial atención al empleo de las mujeres. UN 67- وأعطت الحكومة أولويةً إلى منطقة خيبر باختناخوا والمناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية وغيرهما من المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus