En la actualidad, la República de Armenia tiene acuerdos de ese tipo con Alemania, Dinamarca, Estonia, Letonia, Suecia y Suiza. | UN | وقد أبرمت جمهورية أرمينيا اتفاقات من هذا القبيل مع كل من ألمانيا ولاتفيا والسويد وسويسرا والدنمارك وإستونيا. |
Mozambique había negociado un acuerdo de ese tipo con Sudáfrica. | UN | وأبلغت موزامبيق بأنها بصدد التفاوض بشأن اتفاقية من هذا القبيل مع جنوب أفريقيا. |
El Canadá ha firmado tratados de ese tipo con la Argentina, el Uruguay, la ex Checoslovaquia, Hungría, Polonia y la ex Unión Soviética y está negociando un tratado con la Federación de Rusia. | UN | وقد وقعت كندا معاهدات من ذلك القبيل مع الاتحاد السوفياتي واﻷرجنتين وأوروغواي وبولندا وتشيكوسلوفاكيا سابقا وهنغاريا وهي بصدد التفاوض بشأن إبرام معاهدة مع الاتحاد الروسي. |
Eslovaquia comunicó que había celebrado acuerdos de esa índole con Estados miembros de la Unión Europea y con otros países de Europa oriental. | UN | وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
La delegación de Irlanda observa con preocupación que hay pruebas de que se están celebrando acuerdos de esa índole con Estados que no son partes en el TNP. | UN | وقال إن وفد بلده يحيط علما مع القلق بوجود أدلة على إجراء ترتيبات من هذا القبيل مع دول غير أطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Por ejemplo, el Canadá ha firmado tratados de este tipo con la Argentina, el Uruguay, Hungría y Polonia y los está negociando con la Federación de Rusia y Venezuela. | UN | وعلى سبيل المثال، وقﱠعت كندا معاهدات من هذا القبيل مع اﻷرجنتين وأورغواي وبولندا وهنغاريا؛ وهي تتفاوض اﻵن ﻹبرام معاهدتين من هذا القبيل مع الاتحاد الروسي وفنزويلا. |
Se habían concertado varios acuerdos de ese tipo con los Gobiernos de Colombia, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, la Federación de Rusia, el Canadá y numerosos gobiernos de países de la región del Pacífico meridional. | UN | وقد عقدت عدة اتفاقات من هذا القبيل مع حكومات كولومبيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والاتحاد الروسي وكندا، وعدد كبير من الحكومات في منطقة جنوب المحيط الهادئ. |
Durante el período en examen se celebraron reuniones de este tipo con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), la OIM, el PMA y el Banco Mundial. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، عُقدت اجتماعات من هذا القبيل مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمنظمة الدولية للهجرة، وبرنامج الأغذية العالمي، والبنك الدولي. |
Durante el período en examen se celebraron reuniones de este tipo con el FIDA, la OIM, el PMA y el Banco Mundial. | UN | وفي الفترة المشمولة بالتقرير، عُقدت اجتماعات من هذا القبيل مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمنظمة الدولية للهجرة، وبرنامج الأغذية العالمي، والبنك الدولي. |
En 2001, había firmado un acuerdo de ese tipo con la Federación de Rusia y proseguían las negociaciones para concluir acuerdos similares con Eslovenia, Italia, Turquía y Ucrania. | UN | وفي عام 2001، وقّعت اتفاقا من هذا القبيل مع الاتحاد الروسي، وهي تجري مفاوضات لإبرام اتفاقات مماثلة مع إيطاليا وأوكرانيا وتركيا وسلوفينيا. |
Hasta la fecha, Indonesia ha establecido diálogos de ese tipo con el Canadá, Noruega, Suecia y el Japón, e indicó que estaba considerando la posibilidad de diálogo con otros gobiernos. | UN | وأقامت إندونيسيا حتى الآن حواراً من هذا القبيل مع كندا والنرويج والسويد واليابان، وذكرت أنها تنظر في توسيع الحوار الثنائي ليشمل حكومات أخرى. |
Para el período 2012-2013, el Mecanismo se fijó como objetivo concertar acuerdos de este tipo con varios Estados. | UN | وقد سعت الآلية لإبرام اتفاقات من هذا القبيل مع عدة دول خلال الفترة 2012-2013. |
El Comité toma nota con satisfacción de que la República de Corea ha concluido tratados de asistencia judicial mutua en materia penal con Australia y el Canadá y ha firmado otros acuerdos del mismo tipo con los Estados Unidos y Francia. | UN | ٥٢ - وتلاحظ اللجنة بارتياح أن جمهورية كوريا أبرمت معاهدات لتبادل المساعدة القضائية بشأن المسائل الجنائية مع استراليا وكندا، ووقﱠعت على معاهدات من هذا القبيل مع فرنسا والولايات المتحدة. |
En junio de 2002 se concluyó un acuerdo de ese tipo con Dinamarca. La Secretaría ha celebrado numerosas conversaciones con el país anfitrión sobre el alcance y la aplicación del Acuerdo Relativo a la Sede. | UN | وقد تم التوصل إلى اتفاق من هذا القبيل مع الدانمرك في حزيران/يونيه 2002 فضلا عما عقده قلم المحكمة من مناقشات مع البلد المضيف بشأن نطاق وتطبيق اتفاق المقر. |
Eslovaquia comunicó que había celebrado acuerdos de esa índole con Estados miembros de la Unión Europea y con otros países de Europa oriental. | UN | وأفادت سلوفاكيا بأنها أبرمت اتفاقات من هذا القبيل مع دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي ومع بلدان أخرى في أوروبا الشرقية. |
Ha emprendido también negociaciones y consultas para concertar documentos de esa índole con numerosos otros países. | UN | ويجري حاليا التفاوض والتشاور بشأن إبرام وثائق من هذا القبيل مع عدد من البلدان الأخرى. |
En ese momento estaba tratando un caso de esa índole con el Colegio de Abogados. | UN | وذكر أنه يتابع حاليا قضية من ذلك القبيل مع نقابة المحامين. باء - نقابة المحامين المستقلة |
Eslovenia también ha concertado un acuerdo de esa índole con los Estados Unidos de América. El acuerdo, suscrito en 1996, se aplica desde 1997. | UN | وقد أبرمت سلوفينيا كذلك اتفاقا من هذا القبيل مع الولايات المتحدة، وجرى التوقيع عليه في عام 1996 ثم بدأ تطبيقه في عام 1997. |
En la auditoría se observó que se había concertado un acuerdo de esa índole con el PNUD y el UNFPA, pero no con la OMS. | UN | وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان قد جرى التوقيع على اتفاق من هذا القبيل مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ولكن ليس مع منظمة الصحة العالمية. |
, yo solía dar paseos así... con papá de pequeño. | Open Subtitles | كما تعلمون ، عندما كنت صغيرا ، إنني كثيرا ما يسير من هذا القبيل. مع جدك. |
Me pasa lo mismo con los Reeces Pieces y los zapatos. | Open Subtitles | أنا من هذا القبيل مع ريس وأبوس]؛ [س] قطعة. ريس وأبوس]؛ [س] قطعة والأحذية. |
Espero que otros Estados pronto concierten acuerdos similares con la Corte. | UN | وأرجو أن تقوم دول أخرى عما قريب بعقد اتفاقات أخرى من هذا القبيل مع المحكمة. |
De modo paralelo, se han preparado memorandos de entendimiento con Estonia, la Federación de Rusia, Hungría, Letonia, Lituania, Polonia, la República Checa, y Turquía, y actualmente se están preparando otros con China, Serbia y Viet Nam. | UN | وبالتوازي مع ذلك، أُعدّت مذكّرات تفاهم مع كل من الاتحاد الروسي وإستونيا وبولندا وتركيا والجمهورية التشيكية ولاتفيا وليتوانيا وهنغاريا، كما يجري إعداد مذكّرات من هذا القبيل مع صربيا والصين وفييت نام. |