Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/ يونيه ١٩٦٧ وما بعدها |
Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في |
Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/ يونيه ١٩٦٧ وما بعدها |
Preocupada por el hecho de que persistan los sufrimientos humanos resultantes de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار المعاناة البشرية الناجمة عن اﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وما بعدها، |
Desafortunadamente, las esperanzas y aspiraciones del pueblo se desvanecieron ante la reanudación de las hostilidades, que interrumpieron el proceso electoral. | UN | ولﻷسف، فإن آمال وأماني الشعب قد حطمتها عودة اﻷعمال القتالية التي أعاقت العملية الانتخابية. |
Los Estados Unidos falsificaron sus informes a la Comisión de las Naciones Neutrales para la Vigilancia del Cumplimiento a fin de que la cantidad de material de combate introducida en Corea del Sur pareciera menor, y más tarde dejaron de presentar esos informes. | UN | وقد زيف جانب الولايات المتحدة تقاريره المقدمة إلى لجنة الدول المحايدة لﻹشراف على الهدنة، متسترا على جزء من كميات المواد القتالية التي أدخلت الى كوريا الجنوبية ثم توقف عن تقديم هذه التقارير. |
Preocupada por el hecho de que persistan los sufrimientos humanos resultantes de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار المعاناة البشرية الناجمة عن اﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وما بعدها، |
Proyecto de resolución A/C.4/50/L.13 sobre personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores | UN | مشروع القرار A/C.4/50/L.13 بشأن السكان النازحين نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وما بعدها |
Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ٧٦٩١ وما بعدها |
Preocupada por el hecho de que persistan los sufrimientos humanos resultantes de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار المعاناة البشرية الناجمة عن اﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ٧٦٩١ وما بعدها، |
Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores | UN | ٥١/١٢٦- السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في |
Preocupada por el hecho de que persistan los sufrimientos humanos resultantes de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء استمرار المعاناة البشرية الناجمة عن اﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وما بعدها، |
52/59. Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores | UN | ٥٢/٥٩ - السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وما بعدها |
Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores: informe del Secretario General | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ٧٦٩١ وما بعدها: تقرير اﻷمين العام |
A/51/369 Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores: informe del Secretario General | UN | A/51/369 السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ٧٦٩١ وما بعدها: تقرير اﻷمين العام |
51/126 Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ٧٦٩١ وما بعدها |
Proyecto de resolución A/C.4/52/L.12, titulado " Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores " | UN | مشروع القرار A/C.4/52/L.12 المعنون " السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ١٩٦٧ وما بعدها " |
Personas desplazadas como resultado de las hostilidades de junio de 1967 y las hostilidades posteriores: informe del Secretario General | UN | السكان النازحون نتيجة لﻷعمال القتالية التي نشبت في حزيران/يونيه ٧٦٩١ وما بعدها: تقرير اﻷمين العام |
Esperemos que la cooperación que se ha ilustrado aquí de alguna manera cure al mundo de la destrucción provocada por esos artefactos y ponga fin a las hostilidades que las perpetúan. | UN | فلنأمل أن يؤدي التعاون الذي أعطيتُ أمثلة عليه هنا بالمثل إلى شفاء العالم من الخراب الذي تسببه هذه الأجهزة وإلى وضع حد للأعمال القتالية التي تؤدي لانتشارها. |
El apoyo político y material de la República Árabe Siria a Hezbollah fue evidente durante las hostilidades que tuvieron lugar durante 2006. | UN | وقد أصبح الدعم السياسي والمادي المقدم من الجمهورية العربية السورية لحزب الله واضحا أثناء الأعمال القتالية التي حدثت خلال عام 2006. |
90. Un experto sugirió que se debería establecer un límite legal a las actividades de combate de las empresas militares privadas, que deberían estar categóricamente prohibidas. | UN | 90- اقترح أحد الخبراء تحديد العتبة القانونية للشركات العسكرية الخاصة بالأنشطة القتالية التي يجب حظرها حظراً مطلقاً. |
Esta situación podría precipitar otra oleada de hostilidades con consecuencias funestas para la paz y la estabilidad de la región. | UN | ومن شأنهما أيضا التسبب في جولة أخرى من الأعمال القتالية التي لها عواقب وخيمة على السلام والاستقرار في المنطقة. |