Se dijo que algunos de los muertos en Thankot estaban desarmados y se habían rendido. | UN | ويُدعى أن بعض القتلى في ثانكوت لم يكونوا مسلحين وسلّموا أنفسهم. |
El número de muertos en Gaza sigue aumentando a un ritmo asombroso. | UN | إن ارتفاع عدد القتلى في غزة مستمر بمعدل مذهل. |
Vamos, si usted ve una mierda muertos en sus pantalones. | Open Subtitles | هيا, إذا كنت ترى القرف القتلى في ملابسك. |
Total de muertes de personal al servicio de las operaciones de mantenimiento de la paz, 1987, 1994 | UN | مجموع القتلى في عمليات حفظ السلام، ١٩٨٧-١٩٩٤ |
En 1998 se registró un total de 588.000 muertes en las diversas zonas en conflicto. | UN | ففي عام 1998، بلغ إجمالي عدد القتلى في مناطق الصراع المختلفة 000 588 شخص. |
83. Como se mencionó más arriba, la participación de los familiares de las personas desaparecidas o muertas en todo tipo de investigación es esencial. | UN | ٣٨ - وكما سبقت اﻹشارة، فإن إشراك أقرباء الاشخاص المختفين أو القتلى في أي تحقيق يجري يعتبر أمرا أساسيا. |
Y, en su gran mayoría, han muerto en países en los que no se fabrican armas de fuego. | UN | وبصورة غالبة أيضا كان هؤلاء القتلى في بلدان لا تصنع أسلحة نارية. |
Si hay más pájaros muertos en esa bolsa, puedes irte. | Open Subtitles | أنت تعرف، إذا كان هناك طيور أكثر القتلى في تلك الحقيبة، مجرد الخروج. |
Si libero en esta sala, todos estaremos muertos en diez segundos. | Open Subtitles | إذا أنا الإفراج عنها في هذه الغرفة، لقد أحرزنا ليرة لبنانية تكون جميع القتلى في عشر ثوان. |
Conelly y Henry muertos en los primeros 15 minutos, así nada más. | Open Subtitles | كونيلي وهنري القتلى في أول 15 دقيقة، ولا شيء غير ذلك. |
Cientos de Casacas rojas muertos en un bosque no muy lejos de aquí, porque yo lo he mandado. | Open Subtitles | مئات من القتلى في المعاطف الحمراء في غابة ليست بعيدة من هنا بسبب قراري |
Varias personas que habían escapado de Arbil a la semana siguiente de haberse producido los incidentes estimaron en cientos la cifra de muertos en esa ciudad. | UN | ٥ - ذكر عدد كبير من اﻷشخاص الذين فروا من أربيل خلال اﻷسبوع الذي أعقب اﻷحداث أن عدد القتلى في أربيل يقدر بالمئات. |
En los dos meses anteriores, los representantes abjasios y georgianos se reunieron bilateralmente, después de las reuniones cuatripartitas, para llevar a cabo conversaciones sobre el canje de prisioneros y la devolución de los restos de los muertos en las hostilidades de 1993. | UN | وخلال الشهرين الماضيين، عقد ممثلو أبخازيا وجورجيا اجتماعات ثنائية في أعقاب الاجتماعات الرباعية لمناقشة تبادل اﻷسرى وإعادة جثث القتلى في عمليات القتال التي دارت خلال عام ١٩٩٣. |
678. Por último, la Misión pasa a analizar la repetida afirmación de las autoridades de Israel sobre la identidad de los muertos en los ataques. | UN | 678- وأخيراً تصل البعثة إلى تأكيد السلطات الإسرائيلية المتكرر لهوية القتلى في تلك الغارات. |
Total de muertes de personal al servicio de las operaciones de mantenimiento de la paz, 1987-1994 | UN | مجموع القتلى في عمليات حفظ السلام، ١٩٨٧-١٩٩٤ |
Últimamente, las intensas incursiones militares en las zonas palestinas controladas por la Autoridad Palestina han causado muchas muertes de civiles. | UN | وفي الآونة الأخيرة، أدت عمليات التوغل العسكري المكثفة في الأراضي الفلسطينية الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية إلى وقوع الكثير من القتلى في صفوف المدنيين. |
Las muertes de civiles superan a las de combatientes en muchos de los conflictos étnicos y otros conflictos internos de hoy día. | UN | وتفوق أعداد القتلى المدنيين أعداد القتلى في صفوف المقاتلين في العديد من النزاعات الإثنية والنزاعات الداخلية الأخرى التي تندلع في الوقت الحاضر. |
Sería una vergonzosa mentira decir que al levantarnos día tras día no nos enteramos del creciente número de muertes en cada una de las comunidades en el Iraq. | UN | وسيكون بمثابة كذبة مخجلة القول إننا لا نصحو كل يوم فنعلم بعدد متزايد من القتلى في كل مجتمع في العراق. |
El porcentaje de accidentes y la cifra respectiva de muertes en las industrias manufactureras y extractivas disminuyó en un 30 y un 20,6% respectivamente, porcentajes que incluyen una disminución en las correspondientes categorías de la industria de extracción del carbón del 37 y el 30%. | UN | وانخفض معدل الحوادث ومجموع القتلى في المناجم والصناعات التحويلية بنسبة 30 في المائة و20.6 في المائة على التوالي، بما فيها انخفاض في عدد الحوادث في مناجم الفحم بنسبة 37 في المائة وفي عدد الوفيات بنسبة 30 في المائة. |
53. Además de las más de 8.000 personas que, según las estimaciones, fueron muertas en Kabul en 1994, el número de personas desplazadas procedentes de Kabul se elevaba a 500.000. | UN | ٥٣- وباﻹضافة إلى أن عدد القتلى في كابول خلال عام ١٩٩٤ يقدر بأكثر من ٠٠٠ ٨ شخص، ارتفع عدد المشردين من كابول ليصل ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة. |
Está reportado como muerto en Beirut en 1982. | Open Subtitles | انه مدرج في جدول القتلى في بيروت عام 1982 |
Al parecer, los talibanes sufrieron algunos centenares de bajas y otros tantos de prisioneros. | UN | وأفادت اﻷنباء عن وقوع بضع مئات من القتلى في صفوف الطالبان، بينما تم أسر عدة مئات آخرين. |
Testigos presenciales de la lucha estimaban que las víctimas mortales en Arbil serían en total varios centenares, o quizá más. | UN | وقدر الشهود الذين شاهدوا القتال عدد القتلى في أربيل بالمئات، إن لم يكن أكثر من ذلك. |