La labor sustantiva también se ha ampliado, pasando del fomento de la concienciación y la capacidad a la conformación del ámbito de políticas. | UN | كما امتدت التغطية الموضوعية من نشر الوعي وبناء القدرات إلى تهيئة إطار السياسات العامة. |
Pero reflexionando un poco se llega a la conclusión de que existe una transición natural de la capacidad a los derechos. | UN | لكن إمعان النظر في الأمر قليلاً يوضح أنه توجد مرحلة انتقالية طبيعية من القدرات إلى الحقوق. |
La Escuela Superior ha prestado servicios específicos de creación de capacidad a 12 organizaciones del sistema. | UN | وقد قدمت الكلية خدمات محددة في مجال بناء القدرات إلى 12 من مؤسسات المنظومة. |
La labor de creación de capacidad debía orientarse al fortalecimiento de la capacidad endógena para identificar las necesidades tecnológicas y a mejorar la capacidad para asimilar la tecnología. | UN | وينبغي أن تهدف الجهود الرامية إلى بناء القدرات إلى تعزيز الخبرة الذاتية في مجال تحديد الاحتياجات التكنولوجية والمساعدة على تعزيز القدرة على استيعاب التكنولوجيات. |
Las actividades de fomento de la capacidad de la secretaría se dividen en seis categorías: | UN | وتُقسَّم أنشطة الأمانة في مجال بناء القدرات إلى ست فئات: |
Evolución de la minusvalía del énfasis en la capacidad al acceso a distintas situaciones de la vida | UN | تحول مفهوم الإعاقة من التركيز على اكتساب القدرات إلى التركيز على القدرة على التعامل مع الواقع المعاش |
Hemos dividido el fomento de la capacidad en tres etapas: | UN | وقد قسّمنا عملية بناء القدرات إلى ثلاث مراحل: |
El sistema de las Naciones Unidas ofrece asistencia para fomentar la capacidad a la Secretaría de la Unión del Río Mano. | UN | قدمت منظومة الأمم المتحدة مساعدة لبناء القدرات إلى أمانة اتحاد نهر مانو. |
La CEPAL siguió proporcionando asistencia técnica y creación de capacidad a los países de la región. | UN | وواصلت اللجنة أيضاً تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات إلى بلدان المنطقة. |
Asistencia para crear capacidad a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley en los países en desarrollo | UN | تقديم المساعدة في مجال بناء القدرات إلى سلطات إنفاذ القانون في البلدان النامية |
Asimismo, tres oficiales de policía prestan asesoramiento estratégico en materia de creación de capacidad a la Policía Nacional de Somalia. | UN | ويقدم ثلاثة من كبار ضباط الشرطة المشورة الاستراتيجية بشأن بناء القدرات إلى الشرطة الوطنية في الصومال. |
:: Prestación de asistencia para la creación de capacidad a las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley de los países en desarrollo | UN | :: تقديم المساعدة في بناء القدرات إلى سلطات إنفاذ القانون في البلدان النامية |
Se había prestado asistencia en el fomento de la capacidad a 22 países a fin de que sus gobiernos pudieran elaborar políticas y procedimientos apropiados con objeto de cumplir los objetivos fijados en el Protocolo de Montreal. | UN | وقدمـت المساعدة في مجال بناء القدرات إلى 22 بلدا ليتسنـى للحكومات استحداث سياسات وإجراءات ملائمة لتحقيق الأهداف المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال. |
Muchos programas ofrecen asistencia técnica y creación de capacidad a los países en desarrollo. | UN | وتقدم برامج عديدة المساعدة التقنية/بناء القدرات إلى البلدان النامية. |
En este contexto, mi delegación desea subrayar que se deben tomar medidas para evitar la transferencia de capacidad a otras pesquerías y a otras zonas, incluidas aquéllas en las que los recursos pesqueros se encuentran diezmados o sobreexplotados. | UN | ويود وفد بلدي أن يؤكد ضرورة اتخاذ تدابير لتجنب نقل القدرات إلى مصائد أخرى وإلى مناطق أخرى، بما فيها تلك المناطق التي تستنفـد فيها موارد الصيد أو يبالغ في صيدها. |
Asistencia técnica y fomento de la capacidad para Haití | UN | تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات إلى هايتي |
En esta última categoría, el PNUD proporciona el apoyo necesario para fomentar la capacidad de uno o más candidatos locales a beneficiario principal, con el fin de que vayan asumiendo gradualmente ese papel. | UN | وفي الفئة الأخيرة يقدم البرنامج الإنمائي الدعم اللازم لبناء القدرات إلى واحد أو أكثر من المرشحين المحليين الرئيسيين للإفادة من المنح بغية إدراج هذه المنح في إطار الدور الذي يضطلعون به. |
También se ofrecieron actividades de fomento de la capacidad al Gobierno del Sudán del Sur, para ayudar a hacer frente a los movimientos de regreso. | UN | كما قُدمت مساعدة في مجال بناء القدرات إلى حكومة جنوب السودان لإعانتها على مواجهة تدفقات العائدين. |
La Misión sigue prestando asistencia para la formación de capacidad en la administración pública, las fuerzas del orden y la judicatura. | UN | وتواصل البعثة تقديم المساعدة على بناء القدرات إلى أجهزة الإدارة العامة، وإنفاذ القانون، والهيئة القضائية. |
Del total de esta promesa, la India ya ha desembolsado alrededor de 300 millones de dólares en la ejecución de proyectos de asistencia que cubren una gama de requerimientos, desde la consolidación de la capacidad hasta la creación de infraestructura y la reconstrucción. | UN | ومن أصل تعهدنا بهذا المجموع، دفعت الهند فعلا 300 مليون دولار أمريكي لتنفيذ مشاريع مساعدة تزيد من مجالات الاحتياجات بما يتراوح من بناء القدرات إلى إنشاء البنى التحتية وإعمارها. |
La creación de capacidad tiene por objeto lograr un trasvase permanente de aptitudes y conocimientos. | UN | ٢١ - ويسعى بناء القدرات إلى تحقيق عملية ضخ دائم للمهارات والدراية الفنية. |
Es preciso que la creación de capacidad se oriente a apoyar, entre otras cosas, la descentralización y los procesos participativos de gestión urbana. | UN | ويحتاج بناء القدرات إلى أن يوجه نحو جملة أمور منها دعم اللامركزية وعمليات الإدارة الحضرية التشاركية. |
El sistema de las Naciones Unidas debería intervenir a fin de incrementar el desarrollo de capacidades en los países del Sur. | UN | وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة التدخل لتقديم المزيد من تنمية القدرات إلى بلدان الجنوب. |
La formación en desarrollo de la capacidad debe dirigirse a las candidatas que quieran optar a la presidencia. | UN | ويتعيَّن تقديم التدريب في مجال بناء القدرات إلى النساء المرشحات اللواتي ترغبن في شغل المناصب. |