Además, la ONUDD se dedicará a fortalecer la capacidad regional y nacional de aplicar esos modelos y enfoques. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيعمل المكتب على تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية على تطبيق تلك النماذج والنهوج. |
Fortalecimiento de la capacidad regional y nacional para la protección y promoción de los derechos humanos en el África meridional; | UN | منطقة أفريقيا: تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي؛ |
La UNESCO también ha emitido alertas de tráfico internacional y ha fomentado más la capacidad regional y nacional. | UN | كما أن اليونسكو وجهت إنذارات دولية بشأن الاتجار وواصلت بناء القدرات الإقليمية والوطنية. |
Fortalecimiento de las capacidades regionales y nacionales para la promoción y protección de los derechos humanos en África meridional | UN | تدعيم القدرات الإقليمية والوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الجنوب الأفريقي |
Recalcó también la necesidad de que los programas de fomento de la capacidad nacional y regional del sistema de las Naciones Unidas, las comisiones regionales, los fondos y programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados tengan un importante componente orientado a la prestación de asistencia a los países en desarrollo en la esfera de la tecnología de la información. | UN | كما أكدت على ضرورة احتواء برامج بناء القدرات الإقليمية والوطنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، واللجان الإقليمية، وصناديق الأمم المتحدة، وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، على عنصر قوي يستهدف مساعدة البلدان النامية في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
La inversión en educación terciaria, que puede lograrse con más eficacia en un contexto regional, en especial entre los países pobres, es importante para mejorar la gestión de los asuntos públicos y fomentar la capacidad regional y nacional. | UN | إن الاستثمار في التعليم العالي، الذي يمكن القيام به بأكثر فعالية في سياق إقليمي ولا سيما فيما بين البلدان النامية، هام بالنسبة لتحسين إدارة شؤون الحكم وكذلك لبناء القدرات الإقليمية والوطنية. |
Además, el proyecto establecería las bases regionales y, con la asistencia de diversos organismos de las Naciones Unidas, la capacidad regional y nacional necesarias, para encarar el problema. | UN | وفضلا عن ذلك، سيضع المشروع الأسس الإقليمية وينشئ القدرات الإقليمية والوطنية الضرورية، بمساعدة مختلف وكالات الأمم المتحدة، للتصدي للمشكلة. |
Hay que afrontar la cuestión de los desastres naturales y la ASEAN acoge con satisfacción el establecimiento de un sistema mundial de alerta temprana, basado en la capacidad regional y nacional. | UN | 44 - ومضى يقول إن قضية الكوارث الطبيعية تحتاج للمعالجة، وترحب رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بإنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر بالاعتماد على القدرات الإقليمية والوطنية. |
La Conferencia tiene por objeto garantizar la disponibilidad de servicios eficaces sobre el clima para que todos puedan adaptarse al cambio climático y planificar para él, con lo cual se fortalecerá la capacidad regional y nacional a todos los niveles. | UN | ويهدف المؤتمر إلى ضمان إتاحة خدمات مناخية فعالة حتى يتمكن كل فرد من التكيف مع تغير المناخ والتخطيط له، مما يعزز القدرات الإقليمية والوطنية على كافة المستويات. |
El PMA también fortaleció la capacidad regional y nacional para ejecutar intervenciones centradas en la resiliencia. | UN | 107 - وعزز البرنامج أيضا القدرات الإقليمية والوطنية لتنفيذ تدخلات القدرة على مواجهة الكوارث على نطاق واسع. |
Instamos a la comunidad internacional, incluidas las Naciones Unidas, a prestar asistencia a los Estados para aumentar la capacidad regional y nacional de lucha contra el terrorismo. | UN | 89 - ونحث المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، على مساعدة الدول في بناء القدرات الإقليمية والوطنية لمحاربة الإرهاب. |
Los Grandes Lagos (RAF/05/AH/15). Fortalecimiento de la capacidad regional y nacional en materia de derechos humanos de los países de la región de los Grandes Lagos. | UN | البحيرات الكبرى (RAF/05/AH/15) تدعيم القدرات الإقليمية والوطنية لبلدان البحيرات الكبرى في مجال حقوق الإنسان. |
Celebrando con reconocimiento los esfuerzos del PNUMA por fortalecer la capacidad regional y nacional de recolección de datos sobre el ambiente, realizados en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y demás contrapartes, | UN | وإذ يرحب مع التقدير بالجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبناء القدرات الإقليمية والوطنية من أجل جمع البيانات، والمعلومات والتقييم، والتي يؤديها بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرين، |
Celebrando con reconocimiento los esfuerzos del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por fortalecer la capacidad regional y nacional de recolección de datos, de información y evaluación ambientales, realizados en cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas, gobiernos nacionales, organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otros asociados, | UN | وإذ يرحب مع التقدير بالجهود التي يبذلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة لبناء القدرات الإقليمية والوطنية من أجل جمع البيانات، والمعلومات البيئية والتقييم البيئي، والتي يؤديها بالتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، والحكومات الوطنية والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والشركاء الآخرين، |
Incrementará las capacidades regionales y nacionales de ampliar la participación de los hombres y los niños en relación con los problemas de la salud sexual y reproductiva y la prevención del VIH; promover la igualdad entre los géneros; y combatir la violencia sexual y de género. | UN | وسيعزز البرنامج القدرات الإقليمية والوطنية بغية زيادة مشاركة الرجال والأولاد في المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛ وتعزيز المساواة بين الجنسين؛ ومكافحة العنف الجنسي والعنف المستند إلى نوع الجنس. |
45. Los pequeños Estados insulares en desarrollo son especialmente vulnerables a los grandes desastres, por lo que, en general, se requiere seguir mejorando las capacidades regionales y nacionales para utilizar recursos basados en el espacio en la gestión de actividades en casos de desastre. | UN | 45- إن الدول الجزرية الصغيرة النامية معرَّضة بوجه خاص لكوارث كبرى؛ وبصفة عامة، تتطلَّب القدرات الإقليمية والوطنية لاستخدام الحلول الفضائية في إدارة الكوارث مزيداً من التحسين. |
La mejora de las capacidades regionales y nacionales de almacenamiento, acceso, intercambio y consulta de datos e información ayudaría a realizar evaluaciones del medio marino a escala mundial y facilitaría el cumplimiento de los objetivos regionales y nacionales. | UN | ومن شأن تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية على تخزين البيانات والمعلومات والاطلاع عليها وإتاحتها للغير وإجراء استجوابات بشأنها أن يساعد في إعداد تقييمات بحرية على الصعيد العالمي وتيسير تحقيق الأهداف الإقليمية والوطنية. |
b) Aumento de la capacidad nacional y regional de crear y administrar parques científicos y tecnológicos centrados en el desarrollo sostenible en África | UN | (ب) تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية لإنشاء وإدارة منتديات علمية وتكنولوجية لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا |
b) Mejora de la capacidad nacional y regional de ayudar a elaborar, difundir e implantar, de manera generalizada, unos datos ambientales de ámbito regional por medio de los portales basados en el Global Environment Outlook | UN | (ب) تحسن القدرات الإقليمية والوطنية في ميدان دعم تطوير المعلومات البيئية الإقليمية ونشرها واعتمادها على نطاق واسع من خلال مداخل بيانات التوقعات البيئية العالمية |
63. En los talleres regionales, los participantes también reconocieron el valor de las alianzas y el importante papel que desempeñaban las ONG internacionales en el fomento de las capacidades nacionales y regionales. | UN | 63- وفي حلقة العمل الإقليمية أدرك المشاركون أيضاً قيمة الشراكات وأهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه المنظمات الدولية غير الحكومية في تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية. |