Nos comprometemos a aumentar el apoyo destinado al desarrollo agrícola y el fomento de la capacidad comercial del sector agrícola de los países en desarrollo. | UN | ونلتزم بزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
Nos comprometemos a aumentar el apoyo destinado al desarrollo agrícola y el fomento de la capacidad comercial del sector agrícola de los países en desarrollo. | UN | ونلتزم بزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
Una vez que se identificaran detalladamente las necesidades nacionales, se abrirían las negociaciones con los donantes para recabar su apoyo financiero para la ejecución del programa de fomento de la capacidad comercial en cada país participante. | UN | ومضى يقول إنه حالما تتم استبانة احتياجات البلدان بالتفصيل، سيجري الاتصال بالمانحين للحصول على دعمهم المالي لتنفيذ برنامج بناء القدرات التجارية في البلدان المشاركة. |
Los Estados Unidos han asignado más de 181 millones de dólares en el ejercicio económico de 2004, un 36% más que en el de 2003, al fomento de la capacidad comercial en África. | UN | وتعهدت الولايات المتحدة بتقديم ما يزيد على 181 مليون دولار في السنة المالية 2004، أي بزيادة نسبتها 36 في المائة مقارنة بالسنة المالية 2003، من أجل بناء القدرات التجارية في أفريقيا. |
El programa de la creación de la capacidad comercial de la ONUDI en Bangladesh ha tenido éxito pero debe ampliarse y expandirse. | UN | وأفاد بأن برنامج اليونيدو لبناء القدرات التجارية في بنغلاديش ناجح ولكن يجب العمل على تسريعه وتوسيعه. |
El Grupo apoya todos los esfuerzos por acelerar las actividades relativas a la creación de capacidades comerciales en África. | UN | وتؤيد المجموعة جميع الجهود الرامية إلى الإسراع بالعمل على بناء القدرات التجارية في أفريقيا. |
Los asociados para el desarrollo deben apoyar a los países más débiles mediante asistencia financiera y técnica internacional a fin de fomentar las capacidades comerciales de los sectores público y privado. | UN | ويحتاج الشركاء الإنمائيون إلى تقديم الدعم إلى البلدان الأضعف من خلال المساعدات المالية والفنية الدولية من أجل بناء القدرات التجارية في القطاعين العام والخاص. |
Los programas regionales de la ONUDI para la creación de capacidad comercial en África occidental | UN | برامج اليونيدو الإقليمية لبناء القدرات التجارية في غرب أفريقيا |
Sin embargo, como nos acaba de recordar el orador anterior, el representante de Namibia, África necesita un mayor apoyo para expandir su capacidad comercial con miras a maximizar las oportunidades creadas. | UN | ولكن، كما ذكّرنا للتو المتكلم السابق، سفير ناميبيا، تحتاج أفريقيا إلى مزيد من الدعم لبناء القدرات التجارية في سبيل تحقيق الحد الأقصى من الفرص المستحدثة. |
En este sentido, pidieron que se intensificase la inversión productiva en el desarrollo rural y agrícola para garantizar la seguridad alimentaria y que se prestase más apoyo al desarrollo agrícola y al fomento de la capacidad comercial del sector agrícola de los países en desarrollo. | UN | ودعوا في هذا الخصوص إلى زيادة الاستثمار المنتج في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي، وزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
En este sentido, pedimos que se intensifique la inversión productiva en el desarrollo rural y agrícola para garantizar la seguridad alimentaria y que se preste más apoyo al desarrollo agrícola y al fomento de la capacidad comercial del sector agrícola de los países en desarrollo; | UN | ونحن ندعو، في هذا الصدد، إلى زيادة الاستثمار المنتج في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي، وزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
En este sentido, pedimos que se intensifique la inversión productiva en el desarrollo rural y agrícola para garantizar la seguridad alimentaria y que se preste más apoyo al desarrollo agrícola y al fomento de la capacidad comercial del sector agrícola de los países en desarrollo; | UN | ونحن ندعو، في هذا الصدد، إلى زيادة الاستثمار المنتج في التنمية الريفية والزراعية لتحقيق الأمن الغذائي، وزيادة الدعم المقدم للتنمية الزراعية وبناء القدرات التجارية في القطاع الزراعي في البلدان النامية. |
En particular, apoya las iniciativas para integrar a los PMA en la economía mundial y ha firmado recientemente un acuerdo sobre un importante proyecto de fomento de la capacidad comercial en uno de esos países. | UN | ويؤيد بلده بشكل خاص الجهود الرامية إلى إدماج أقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي، وقد وقّع مؤخرا اتفاقا بخصوص مشروع كبير لبناء القدرات التجارية في واحد من هذه البلدان. |
Es importante hacer frente a esos obstáculos sobre bases sólidas, a fin de promover las soluciones idóneas, como la cooperación regional para el desarrollo de la infraestructura y el fortalecimiento de la capacidad comercial en diferentes sectores, en particular las agroindustrias. | UN | ومن المهم مواجهة هذه العقبات انطلاقاً من أسس متينة، بغية الترويج لحلول جيدة، كالتعاون الإقليمي لتطوير البنى الأساسية وتدعيم القدرات التجارية في قطاعات مختلفة، ولا سيما الصناعات الزراعية. |
Junto con el programa regional de acceso a los mercados y de fomento de la capacidad comercial en América Central, el Centro proporcionará una valioso apoyo a la hora de cumplir los requisitos resultantes de los tratados de libre comercio firmados con otros países y regiones y facilitará la aceptación de los productos guatemaltecos en terceros mercados. | UN | وسوف يعمل المركز مع البرنامج الإقليمي الخاص بسبل الوصول إلى الأسواق وبناء القدرات التجارية في أمريكا الوسطى على توفير دعم قيّم في تلبية المتطلبات الناجمة عن اتفاقات التجارة الحرة الموقّع عليها مع بلدان ومناطق أخرى، وكذلك على تيسير قبول المنتجات الغواتيمالية في أسواق ثالثة. |
El fomento de la capacidad comercial de los países en desarrollo atrae recursos de múltiples donantes, mientras que la reforma de las políticas agrícolas de los países ricos sigue encontrando una fuerte resistencia. | UN | ويجتذب العمل على بناء القدرات التجارية في البلدان النامية موارد من مانحين متعددين، بينما مازال إصلاح السياسات الزراعية للبلدان الغنية يلقى مقاومة صلبة. |
Insta a la ONUDI a que analice las posibilidades de realizar actividades concertadas con la OMC como forma de asesorar a los países en desarrollo en el marco del Programa de Doha para el Desarrollo, en las que se preste especial atención a la creación de la capacidad comercial de los países del África. | UN | وحثّ اليونيدو على استكشاف إمكانيات القيام بأنشطة تستند إلى اتفاقات مع منظمة التجارة العالمية لمساعدة البلدان النامية في إطار خطة الدوحة للتنمية، مع إيلاء اهتمام خاص لبناء القدرات التجارية في البلدان الأفريقية. |
110. Observando que la creación de capacidades comerciales en los países en desarrollo es más importante que nunca en la era de la mundialización, espera que la Secretaría continúe estudiando las posibilidades de prestar asistencia técnica a los países en desarrollo para ayudarles a superar los obstáculos técnicos al comercio y facilitar su acceso a los mercados internacionales. | UN | 110- وإذ لاحظ أن بناء القدرات التجارية في البلدان النامية قد أصبح قضية أكثر أهمية من أيّما وقت مضى في عصر العولمة، أعرب عن الأمل في أن تواصل الأمانة استكشاف الإمكانيات المتاحة لتوفير المساعدة التقنية إلى البلدان النامية بغية مساعدتها على التغلّب على العراقيل التقنية التي تعوق التجارة، وبغية تيسير سبل وصولها إلى الأسواق التجارية الدولية. |
Asimismo, se deben fortalecer las capacidades comerciales de estos países, inclusive mediante el fortalecimiento de la iniciativa de ayuda para el comercio, asegurando al mismo tiempo que incorpore los principios clave de la eficacia de la ayuda y el apoyo a los países para integrar las estrategias comerciales en sus estrategias generales de desarrollo nacional. | UN | وفي نفس الوقت، يلزم تقوية القدرات التجارية في البلدان النامية، بوسائل منها تعزيز مبادرة المعونة لصالح التجارة، مع ضمان أنها تشمل المبادئ الرئيسية المتمثلة في فعالية المعونة، ودعم البلدان في دمج استراتيجيات تجارية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية العامة. |
Uno de los polos de crecimiento es la liberalización acelerada de los mercados de los países avanzados en relación con los productos de los países en desarrollo, que cuando se ve complementada con la creación de capacidad comercial en estos últimos debe conducir a un crecimiento acelerado de las exportaciones. | UN | ومن أقطاب النمو هذه تسارع تحرير الأسواق في البلدان المتقدمة النمو الموجه نحو منتجات البلدان النامية؛ ويُتوقع أن يفضي هذا إلى تسارع نمو الصادرات، إذا كمّله بناء القدرات التجارية في البلدان النامية. |
En África y Asia se planifican y ejecutan proyectos que incluyen un programa de formación sobre iniciativas emprendedoras para las escuelas de secundaria, creación de capacidad comercial con miras a la evaluación de la conformidad a fin de poder acceder a los mercados de exportación y a la creación de capacidad del empresario africano. | UN | وقال إنه يجري تنفيذ أو التخطيط لتنفيذ مشاريع في أفريقيا وآسيا تتضمن منهجا دراسيا لتنظيم المشاريع لفائدة المدارس الثانوية، وبناء القدرات التجارية في تقييم الامتثال لولوج سوق الصادرات وبناء قدرات رجال الأعمال الأفريقيين. |