vii) La ejecución de medidas para detener el deterioro ambiental y mejorar la capacidad científica y tecnológica del continente. | UN | `٧` مواصلة العمل لوقف التدهور البيئي وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية في القارة. |
En ella se analizó el complejo aeroespacial como sector especialmente prometedor con miras a la conversión de la capacidad científica y tecnológica. | UN | ووجد المؤتمر أن مجمّع الفضاء الجوي مجال يبشر بوجه خاص بالخير فيما يتعلق تحويل القدرات العلمية والتكنولوجية. |
Desde siempre, los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas han asignado gran prioridad al aumento de la capacidad científica y tecnológica en los países en desarrollo. | UN | ودرجت هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها على إيلاء أولوية عليا لمجال بناء القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية. |
las capacidades científicas y tecnológicas de diversos países han alcanzado un nivel que les permite ejecutar programas militares en el espacio ultraterrestre. | UN | فقد وصلت القدرات العلمية والتكنولوجية في عدد من البلدان إلى مستوى يُمكنها من تنفيذ البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي. |
las capacidades científicas y tecnológicas de diversos países han alcanzado un nivel que les permite ejecutar programas militares en el espacio ultraterrestre. | UN | فقد وصلت القدرات العلمية والتكنولوجية في عدد من البلدان إلى مستوى يُمكنها من تنفيذ البرامج العسكرية في الفضاء الخارجي. |
Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional para la teleobservación de los recursos naturales mediante la interpretación de fotografías aéreas y fotografías tomadas desde satélites | UN | تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الجوية الساتلي |
Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional en materia de teleobservación de recursos naturales mediante la interpretación de fotos aéreas y tomadas por satélite | UN | تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في مجال الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الفوتوغرافية الملتقطة بالوسائل الجوية والساتلية |
Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional en materia de teleobservación de recursos naturales mediante la interpretación de fotos aéreas y tomadas por satélite | UN | تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في مجال الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الفوتوغرافية الملتقطة بالوسائل الجوية والساتلية |
También entraña fortalecer la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo; | UN | وهو يستتبع أيضا تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية؛ |
Reconociendo la necesidad de fortalecer la capacidad científica y tecnológica y las redes de intercambio de datos e información científica, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية وشبكات تبادل البيانات والمعلومات العلمية، |
Fomentar la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo y los países con economías en transición; y | UN | :: تحسين القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية والبلدات التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
vii) La ejecución de medidas para detener el deterioro ambiental y mejorar la capacidad científica y tecnológica del continente; " | UN | " `٧` مواصلة العمل لمكافحة التدهور البيئي وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية في القارة " ؛ |
Preocupada por el hecho de que los países en desarrollo no estén todavía en condiciones de adoptar medidas eficaces para aprovechar plenamente esos beneficios debido a la falta de recursos y de la capacidad científica y tecnológica necesaria, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن البلدان النامية ليست قادرة بعد على اتخاذ تدابير فعالة من أجل التحقيق الكامل لهذه المنافع بسبب الافتقار إلى الموارد وإلى القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة، |
Su programa de ciencia para el progreso y el medio ambiente tiene por objeto fortalecer las capacidades científicas y tecnológicas nacionales de los países en desarrollo. | UN | وبرنامجها المتعلق بالعلم من أجل التقدم والبيئة مصمم لتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية للبلدان النامية. |
China continuará apoyando la labor y las actividades de la Universidad en la esperanza de que desempeñará una función cada vez más importante con miras a ampliar las capacidades científicas y tecnológicas de los países en desarrollo. | UN | وستواصل الصين دعم عمل وأنشطة الجامعة مؤملة أن تنهض حتى بدور أكبر في تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية. |
Reconociendo la capital función desempeñada por el desarrollo de las capacidades científicas y tecnológicas y la innovación tecnológica en la consecución de los objetivos del desarrollo sostenido, | UN | إذ يدرك الدور الحيوي لتنمية القدرات العلمية والتكنولوجية والابتكار التكنولوجي في إحراز أهداف التنمية المستدامة، |
Mejorar las capacidades científicas y tecnológicas de los países en desarrollo y los países con economías en transición; y | UN | :: تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية؛ |
El propósito principal es aumentar las capacidades científicas y tecnológicas hasta alcanzar el nivel necesario para entender el mundo de las microcomputadoras, utilizar la tecnología necesaria e introducir innovaciones con esa tecnología. | UN | ويتمثل الهدف اﻷساسي لهذا المجال في رفع القدرات العلمية والتكنولوجية الى المستوى اللازم لفهم عالم المشغلات الدقيقة، واستخدام التكنولوجيا التي ينطوي عليها، والابتكار باستخدام تلك التكنولوجيا. |
Señalando la labor del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático y la necesidad de desarrollar e incrementar las capacidades científica y tecnológica; por ejemplo, mediante la prestación de apoyo constante al Grupo en lo que respecta al intercambio de datos e información científicos, especialmente en los países en desarrollo, | UN | وإذ تنوه بأعمال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وبضرورة بناء القدرات العلمية والتكنولوجية وتعزيزها، عن طريق أمور من بينها مواصلة دعم الفريق من أجل تبادل البيانات والمعلومات العلمية، لا سيما في البلدان النامية، |
Las actividades militares y las relacionadas absorben una gran proporción del potencial científico y tecnológico. | UN | 4 - وتستنـزف الأنشطة العسكرية والأنشطة المتصلة بها نسبة كبيرة من القدرات العلمية والتكنولوجية. |
49. La educación, en especial la científica, es importante no sólo para difundir los conocimientos científicos y tecnológicos en general, sino también para que los países en desarrollo puedan crear una masa crítica de capacidades científicas y tecnológicas. | UN | 49- إن التعليم، وعلى الخصوص التعليم العلمي، مهم ليس فقط لزياد المعرفة العامة بالعلم والتكنولوجيا وإنما أيضاً لتمكين البلدان النامية من تكوين النواة الأساسية من القدرات العلمية والتكنولوجية. |
Reducir la brecha digital entre el Norte y el Sur en materia de capacidad científica y tecnológica | UN | تجاوز الفارق في القدرات العلمية والتكنولوجية بين الشمال والجنوب |
Además, las políticas encaminadas a ofrecer oportunidades de educación y capacitación son esenciales para aumentar la necesaria capacidad en ciencia y tecnología. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وضع سياسات لتوفير فرص التعليم والتدريب يعد شرطا أساسيا لتنمية القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة. |