"القدرات المؤسسية في البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capacidad institucional en los países
        
    • la capacidad institucional de los países
        
    • capacidad institucional en países
        
    • las capacidades institucionales de un país
        
    • de la capacidad institucional en
        
    Otro problema es la ausencia de capacidad institucional en los países en desarrollo y las economías en transición. UN وهناك مشكلة أخرى، هي الافتقار الى القدرات المؤسسية في البلدان النامية وفي البلدان ذات الاقتصاد المار بمرحلة انتقالية.
    La ejecución de las medidas se promoverá mediante el apoyo al fomento de la capacidad institucional en los países en desarrollo. UN ويعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.
    La ejecución de las medidas se promoverá mediante el apoyo al fomento de la capacidad institucional en los países en desarrollo. UN ويعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.
    La asistencia técnica internacional para promover el desarrollo de la capacidad nacional en materia de envejecimiento tiene que perfeccionar la formulación de políticas con fundamento empírico y fortalecer la capacidad institucional de los países asociados. UN وينبغي أن تسهم المساعدة التقنية الدولية التي تدعم تنمية القدرات الوطنية في مجال الشيخوخة في تحسين وضع السياسات المؤسسية على الأدلة، وذلك إلى جانب تعزيز القدرات المؤسسية في البلدان الشريكة.
    También subrayó la necesidad de establecer un programa dinámico de cooperación técnica encaminado a fortalecer la capacidad institucional de los países en desarrollo y los vínculos entre el sector público y el privado. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى وضع برنامج قوي للتعاون التقني يهدف إلى تعزيز القدرات المؤسسية في البلدان النامية، والصلات القائمة بين الحكومة والقطاع الخاص.
    Taller de capacitación sobre el fomento de la capacidad institucional en países que han salido de un conflicto, para los principales interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil UN حلقة تدريبية بشأن بناء القدرات المؤسسية في البلدان الخارجة من صراعات من أجل أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني
    Esta es una esfera de cooperación fructífera entre las divisiones y sinergia entre la labor de investigación y análisis y la asistencia técnica, que además ha tenido efectos duraderos en las capacidades institucionales de un país en desarrollo dependiente de los productos básicos. UN ومثلت الدورة مجالاً ناجحاً للتعاون بين الأقسام والتآزر بين برامج المساعدة البحثية والتحليلية والتقنية الأمر الذي كان له أثر مستدام على القدرات المؤسسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.
    A ese respecto, debido al carácter de sus objetivos y motivaciones como asociado neutral, las Naciones Unidas estaban en la mejor posición para proporcionar conocimientos técnicos especializados sobre el fomento de la capacidad institucional en los países en desarrollo. UN وفي هذا الصدد، تعتبر الأمم المتحدة مهيأة على أفضل وجه، بحكم دورها كشريك محايد، لتقديم الدراية الفنية في مجالات بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.
    56. [La ejecución de las medidas será reforzada mediante el apoyo para la creación de capacidad institucional en los países en desarrollo.] UN 56- [يتعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق تقديم الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.]
    Corresponde a las Naciones Unidas un papel central como único mecanismo político universal capaz de prevenir el terrorismo internacional y combatirlo, incluso mediante el apoyo a la formación de la capacidad institucional en los países en desarrollo. UN إن للأمم المتحدة دورا مركزيا تقوم به باعتبارها الآلية السياسية العالمية الوحيدة القادرة على منع ومكافحة الإرهاب الدولي بعدة طرائق، منها دعم بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.
    En cualquier caso, la creación de capacidad institucional en los países en desarrollo debe ser objeto de atención en las actividades operacionales para el desarrollo. UN ورأى أنه لا بد في جميع الحالات أن تكون عملية بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية، هي محور تركيز الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    En la lucha contra la pobreza, el lento ritmo de las reformas es atribuible en ocasiones a la falta de capacidad institucional en los países en desarrollo. UN 28 - وقال إنه في خضم مكافحة الفقر، كانت الوتيرة البطيئة للإصلاحات تعزى أحيانا إلى انعدام القدرات المؤسسية في البلدان النامية.
    Esas iniciativas incluirán la capacitación, la concienciación acerca de las cuestiones reglamentarias y normativas y la creación de capacidad institucional en los países en desarrollo durante los próximos dos años, y se espera que representen una contribución directa a la aplicación del Plan de Acción aprobado por la Cumbre Mundial en Ginebra. UN وتنطوي هذه المبادرات علي التدريب، وزيادة الوعي بالمسائل التنظيمة ومسائل السياسات، وبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية خلال السنتين القادمتين، ومن المنتظر أن تساهم فرقة العمل بصورة مباشرة في تنفيذ خطة العمل التي أقرها مؤتمر القمة العالمي في جنيف.
    b) Deben tomarse medidas concretas para crear capacidad institucional en los países en desarrollo. UN (ب) اتخاذ خطوات ملموسة لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.
    120. En general, la Cooperación Italiana tiene una larga tradición de programas y proyectos encaminados a fortalecer la capacidad institucional en los países asociados. UN 120- وبوجهٍ عام، يتَّبع التعاون الإيطالي في هذا المجال تقليداً راسخاً يتمثل في إعداد برامج ومشاريع تهدف إلى تقوية القدرات المؤسسية في البلدان الشريكة.
    55. [La ejecución de las medidas será reforzada mediante la provisión de recursos financieros, la transferencia de tecnología y el apoyo para la creación de capacidad institucional en los países en desarrollo.] UN 55- [يتعزز تنفيذ الإجراءات عن طريق توفير الموارد المالية ونقل التكنولوجيا وتقديم الدعم لبناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية.]
    15. Las asociaciones público-privadas pueden incrementar el valor de esa cooperación mediante el fortalecimiento de la capacidad institucional de los países de ingresos medianos. UN 15 - واختتمت بيانها بالقول إن الشراكات بين القطاعين العام والخاص يمكن أن توسع التعاون عن طريق تعزيز بناء القدرات المؤسسية في البلدان ذات الدخل المتوسط.
    d) Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo para integrar los objetivos ambientales y de desarrollo en las políticas, la planificación, los proyectos y la administración del desarrollo. UN )د( تعزيز القدرات المؤسسية في البلدان النامية ﻷغراض إدماج اﻷهداف البيئية واﻹنمائية في السياسات والتخطيط والمشاريع واﻹدارة المتعلقة بالتنمية.
    34. El Banco Mundial indicó que en el primer año transcurrido después de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, los fondos que había asignado a actividades relativas a la contaminación, la tierra y el agua y el fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo se habían duplicado y ascendían a 2.000 millones de dólares. UN ٤٣ - ذكر البنك الدولي أن التزاماته المالية لﻷنشطة المتعلقة بالتلوث واﻷراضي والمياه وتعزيز القدرات المؤسسية في البلدان النامية في أول سنة بعد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية تضاعفت فبلغت بليونين من الدولارات.
    10B.21 Este subprograma se centrará en la promoción de la capacidad institucional de los países en desarrollo mediante el mejoramiento del marco institucional general para la promoción del comercio y el desarrollo de las exportaciones, así como en la planificación y establecimiento de servicios de apoyo al comercio para la comunidad empresarial. UN ٠١ باء-١٢ سيركز هذا البرنامج الفرعي على بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية عن طريق تحسين الاطار المؤسسي العام لترويج التجارة وتنمية الصادرات وفي تخطيط وتنفيذ خدمات الدعم التجاري المقدمة إلى دوائر اﻷعمال التجارية.
    El fomento de la capacidad institucional en países en desarrollo, particularmente en los menos adelantados, entre ellos varios países africanos, es afectado por varios factores, entre ellos: el ámbito de las políticas nacionales; la evolución hacia programas más complejos; la transición desde ejecución por los organismos hacia ejecución nacional; y las deficiencias en la administración de programas. UN ويتأثر بناء القدرات المؤسسية في البلدان النامية، ولا سيما في أقل البلدان نموا ومنها عدة أقطار أفريقية، بعدد من العوامل. وتشمل هذه العوامل مناخ السياسات الوطنية؛ والتطور صوب مزيد من التعقيد في البرامج؛ والانتقال من التنفيذ بواسطة الوكالات إلى التنفيذ الوطني؛ والضعف في مجال الإدارة البرنامجية.
    Esta es una esfera de cooperación fructífera entre las divisiones y de sinergia entre la labor de investigación y análisis y la asistencia técnica, que ha tenido efectos duraderos en las capacidades institucionales de un país en desarrollo dependiente de los productos básicos. UN وكانت هذه الدورة مجالاً للتعاون الناجح بين الأقسام وللتآزر بين الأنشطة البحثية والتحليلية من جهة، والمساعدة التقنية من جهة أخرى، مع ما لذلك من أثر مستدام على القدرات المؤسسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus