"القدرات على الصعيد المحلي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capacidad en el plano local
        
    • de la capacidad a nivel local
        
    • de capacidad a nivel local
        
    • de la capacidad local
        
    • la capacidad a escala local
        
    • capacidad en los planos local
        
    • las capacidades a nivel local y
        
    • de las capacidades a nivel local
        
    Por tanto, el FNUDC ha intensificado su colaboración con las autoridades locales, concentrándose en el desarrollo de la capacidad en el plano local. UN ولذلك، فقد عمل الصندوق على زيادة تعاونه مع السلطات المحلية، مع التركيز على بناء القدرات على الصعيد المحلي.
    Recomendó que el Fondo siguiera asignando una elevada prioridad al aumento de la capacidad en el plano local para conseguir una ejecución más eficaz de los programas. UN وأوصى بأن يواصل الصندوق إعطاء أولوية عالية لتعزيز القدرات على الصعيد المحلي من أجل زيادة فعالية تنفيذ البرامج.
    Añadió que el fomento de la capacidad a nivel local era importante en países con gobiernos descentralizados, porque ahí era donde se daba la verdadera integración. UN وأضاف أن بناء القدرات على الصعيد المحلي هام في البلدان ذات الحكومات اللامركزية نظرا لأن التكامل الحقيقي يتحقق هناك.
    Además, Israel promueve la creación de capacidad a nivel local por medio de cooperativas. UN وفضلا عن ذلك تعزز إسرائيل بناء القدرات على الصعيد المحلي من خلال الشراكات التعاونية.
    Numerosos proyectos se ocupan de las necesidades de recuperación y rehabilitación de las sociedades afectadas por la guerra, mediante actividades de transición, inclusive programas de fomento de la capacidad local y de apoyo a largo plazo. UN وتطرق عدة مشاريع احتياجات اﻹنعاش وإعادة التأهيل للمجتمعات المتضررة من الحرب، وذلك من خلال أنشطة انتقالية تشمل بناء القدرات على الصعيد المحلي وبرامج الدعم اﻷطول أجلا.
    Korean Council for Local Agenda 21 es una red nacional de voluntarios cuyo objetivo es contribuir al fomento de la capacidad a escala local para la aplicación del Programa 21 a dicha escala. UN المجلس الكوري لجدول الأعمال المحلي للقرن 21 هو شبكة وطنية طوعية تهدف إلى المساعدة على بناء القدرات على الصعيد المحلي من أجل القيام على ذلك الصعيد بتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    f) El desarrollo de la capacidad en los planos local, comunitario y nacional producirá beneficios extraordinarios; UN )و( سيثمر بناء القدرات على الصعيد المحلي وصعيد المجتمع المحلي والصعيد الوطني منافع هائلة في المستقبل؛
    Una delegación expresó su apoyo al fomento de las capacidades a nivel local y dijo que el UNICEF debía dejar de ser un organismo de ejecución. UN 46 - وأعرب وفد عن التأييد لبناء القدرات على الصعيد المحلي وقال إنه لا ينبغي أن تقوم اليونيسيف بعد الآن بدور المنفذ.
    La escasez de capacidad en el plano local es un problema constante de los países de desarrollo tardío. UN وشحة هذه القدرات على الصعيد المحلي تمثل قضية مستمرة بالنسبة للبلدان التي بدأت تضطلع مؤخرا بالتنمية.
    Estas múltiples experiencias se han combinado con éxito en proyectos de fomento de la capacidad en el plano local. UN 50 - وقد تم الجمع بنجاح بين هذه الخبرات المتعددة في مشاريع بناء القدرات على الصعيد المحلي.
    Era importante reconocer la necesidad de que las oficinas exteriores crearan capacidad en el plano local para poder participar de forma eficaz en los enfoques sectoriales. UN 308- ومن الضروري التسليم بحاجة المكاتب الميدانية إلى بناء القدرات على الصعيد المحلي لتمكينها من المشاركة الفعالة في النُهج القطاعية.
    Además, en ellos se subrayó la necesidad de determinar las necesidades de creación de capacidad en el plano local a fin de lograr una aplicación sinérgica y se destacó la importancia de fortalecer los vínculos entre la investigación científica y la aplicación sinérgica en el plano local, de manera que los resultados de las investigaciones fueran beneficiosos para las actividades locales y facilitaran la generación de experiencias positivas. UN ودعمت الحلقتان تحديد احتياجات بناء القدرات على الصعيد المحلي من أجل التنفيذ التآزري، وسلطتا الضوء على أهمية تعزيز الصلات القائمة بين البحث العلمي والتنفيذ التآزري على الصعيد المحلي، حتى يمكن لنتائج البحث أن تعود بالنفع على الأنشطة المحلية ومن أجل تيسير نشوء قصص نجاح.
    Este fondo fiduciario se estableció para crear capacidad en el plano local para el fomento de las asociaciones públicas y privadas para la prestación de servicios ambientales urbanos básicos (agua y saneamiento, ordenación de los desechos sólidos, energía). UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لبناء القدرات على الصعيد المحلي من أجل إيجاد علاقات تشاركية عامة وخاصة لتقديم خدمات أساسية تتصل بالبيئة الحضرية (المياه والمرافق الصحية، إدارة النفايات الصلبة، الطاقة).
    En el cuadro se puede observar que, si bien el gasto en inversiones y fomento de la capacidad a nivel local en 2007 asciende al 62% del gasto total, sólo un 38% de ese gasto corresponde a inversiones tradicionales de capital realizadas a través del mecanismo de financiación del desarrollo local. UN ويبيّن الجدول أنه، في حين أن مجموع ما أنفق على الاستثمارات وبناء القدرات على الصعيد المحلي في عام 2007 يمثّل 62 في المائة من مجموع النفقات، فإن الإنفاق على الاستثمارات الرأسمالية بمفهومها الكلاسيكي من خلال آلية صندوق التنمية المحلية لا يمثّل سوى نسبة 38 في المائة.
    c) Actividades de supervisión, control, vigilancia, cumplimiento y ejecución, inclusive capacitación y aumento de la capacidad a nivel local, elaboración y financiación de programas nacionales y regionales de observadores y acceso a tecnologías y equipos. UN )ج( الرصد والمراقبة والاشراف والامتثال واﻹنفاذ، بما في ذلك التدريب وبناء القدرات على الصعيد المحلي ووضع وتمويل برامج المراقبة الوطنية والاقليمية والحصول على التكنولوجيا والمعدات.
    105. En su comentario a la nota informativa sobre Sri Lanka, una delegación expresó su satisfacción por la atención prestada a las cuestiones de protección, por la perspectiva del conflicto adoptada en todo el programa y por la importancia otorgada al desarrollo de la capacidad a nivel local y nacional. UN 105 - وتعليقا على المذكرة القطرية لسري لانكا، أعرب أحد الوفود عن ارتياحه للتركيز الذي توليه المذكرة لمسألة الحماية، ولمنظور الصراعات الذي يسود جميع جوانب البرنامج، وللأهمية التي أوليت لبناء القدرات على الصعيد المحلي والصعيد الوطني.
    La creación de capacidad a nivel local y regional requiere una atención realista y equilibrada y, tal como recomendó la Comisión Consultiva, la CEPA debería seguir definiendo la función de sus oficinas subregionales. UN ويتطلب بناء القدرات على الصعيد المحلي والإقليمي تركيزا واقعيا ومتوازنا ويتعين أن تواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على نحو ما أوصت به اللجنة الاستشارية جهودها لتعريف دور مكاتبها دون الإقليمية.
    Si bien en casi todos los programas patrocinados por el UNICEF se han incluido actividades de formación, a menudo éstas se han centrado más en los funcionarios de los gobiernos centrales que en el desarrollo de capacidad a nivel local. UN وفي حين أنه جرى تنفيذ اﻷنشطة التدريبية بواسطة كل برنامج يتلقى المساعدة من اليونيسيف تقريبا، فإنها قد تركزت عادة على الموظفين المدنيين على الصعيد المركزي وبدرجة أقل على تنمية القدرات على الصعيد المحلي.
    Este programa (1997/2001) tiene por objeto fortalecer la capacidad a escala local (esencialmente las zonas de los perímetros de mejora de tierras bour). UN وهذا البرنامج (1997/2001) مكرس لتعزيز القدرات على الصعيد المحلي (مناطق إصلاح الأراضي البور بصفة أساسية).
    El programa TRAIN-SEA-COAST tiene por misión la formación de capacidad en los planos local o regional, especialmente para a) formar una capacidad nacional permanente, b) impartir capacitación que atienda a necesidades concretas de los países y c) lograr una buena relación costo-eficacia. UN 46 - يتيح البرنامج التدريبي لإدارة المناطق البحرية والساحلية أنشطة بناء القدرات على الصعيد المحلي/الإقليمي مع التركيز على ما يلي: (أ) بناء قدرات وطنية دائمة؛ (ب) والتدريب الموجه لتلبية الاحتياجات المحددة للبلدان؛ (ج) والفعالية من حيث التكلفة.
    Una delegación expresó su apoyo al fomento de las capacidades a nivel local y dijo que el UNICEF debía dejar de ser un organismo de ejecución. UN 46 - وأعرب وفد عن التأييد لبناء القدرات على الصعيد المحلي وقال إنه لا ينبغي أن تقوم اليونيسيف بعد الآن بدور المنفذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus