"القدرات في هذا المجال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la capacidad en este ámbito
        
    • de capacidad en esa esfera
        
    • de la capacidad en esta esfera
        
    • de capacidad en esta esfera
        
    • capacidad al respecto
        
    • de capacidad en ese ámbito
        
    • la capacidad en ese ámbito
        
    • la capacidad a este respecto
        
    • de la capacidad en esa esfera
        
    • de capacidad conexa
        
    • la capacidad en materia de
        
    • su capacidad en esta esfera
        
    Los países en desarrollo habían formulado propuestas sobre varias esferas de servicios, pero su contribución a las negociaciones podría haber sido más eficaz si se hubieran atendido mejor sus necesidades de fomento de la capacidad en este ámbito. UN وقد قدمت البلدان النامية مقترحات بشأن عدة مجالات في قطاع الخدمات، ولكن مساهمتها في المفاوضات كان يمكن أن تكون أكثر فعالية لو أنها حصلت على استجابة أكبر لاحتياجاتها لبناء القدرات في هذا المجال.
    Elogió al ISAR por su labor de creación de capacidad en esa esfera. UN وأشاد بجهود فريق الخبراء في بناء القدرات في هذا المجال.
    Eran sumamente limitados los fondos para el fomento de la capacidad en esta esfera. UN وأُشير إلى أن التمويل اللازم لبناء القدرات في هذا المجال محدود للغاية.
    Las negociaciones tendrán también por finalidad potenciar la asistencia técnica y el apoyo a la creación de capacidad en esta esfera. UN وستهدف المفاوضات أيضاً إلى تعزيز المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات في هذا المجال.
    51. El Comité recomienda al Estado parte que sistematice la reunión, el análisis y la difusión de datos sobre las mujeres y las niñas con discapacidad y desarrolle la capacidad al respecto. UN 51- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمنهج عملية جمع البيانات المتعلقة بالنساء والفتيات ذوات الإعاقة وعملية تحليلها ونشرها، وبأن تعزز بناء القدرات في هذا المجال.
    La Secretaría también destacó la labor realizada para el período de sesiones en relación con un anexo que ofrecería información sobre formación y creación de capacidad en ese ámbito. UN وأحاطت الأمانة العامة علماً أيضاً بما أنجزته الدورة من عمل بخصوص إضافة مرفق يتضمن نصائح بشأن التدريب وتنمية القدرات في هذا المجال.
    La asistencia técnica para fomentar la capacidad en ese ámbito debe prestarse a petición de los Estados y bajo la dirección de las Naciones Unidas. UN وقال إن المساعدات التقنية لبناء القدرات في هذا المجال ينبغي أن تُمنح بناء على طلب الدول، تحت إشراف الأمم المتحدة.
    Gran parte del debate se centró en la necesidad de políticas óptimas para desarrollar la capacidad. A este respecto se dijo que: UN وتم التركيز في جزء كبير من المناقشة على الحاجة الى تحسين السياسات المتعلقة ببناء القدرات في هذا المجال.
    Se pidió a la UNCTAD que prosiguiera su labor analítica y de la formación de consenso y fomento de la capacidad en esa esfera. UN وطلب المشاركون إلى الأونكتاد أن يواصل عمله التحليلي وبناء توافق الآراء وبناء القدرات في هذا المجال.
    Por lo tanto, sería útil contar con apoyo internacional para llevar a cabo actividades de fomento de la capacidad en este ámbito. UN ولهذا سيكون الدعم الدولي لبناء القدرات في هذا المجال مفيداً.
    Destacamos la necesidad de mejorar la asistencia técnica para el fomento de la capacidad en este ámbito. UN ونؤكد الحاجة إلى زيادة المساعدات التقنية اللازمة لبناء القدرات في هذا المجال.
    Estamos trabajando activamente para fortalecer la capacidad en este ámbito y nos hemos comprometido a superar las deficiencias que se señalaron en el informe nacional de 2008. UN ونحن نعمل بفعالية على تعزيز القدرات في هذا المجال ونحن ملتزمون بسد الفجوات المحددة في تقريرنا الوطني لعام 2008.
    :: Gestión financiera: en la actualidad el sector de la justicia se caracteriza por presupuestos inadecuados y bajas tasas de ejecución del presupuesto, en gran parte debido a graves limitaciones de capacidad en esa esfera UN :: الإدارة المالية. يتسم قطاع العدل حاليا بخاصية عدم كفاية الميزانيات وبمعدلات متدنية لتنفيذ الميزانيات، ويعزى ذلك أساسا إلى القيود الشديدة المفروضة على مستوى القدرات في هذا المجال.
    Pedimos que se preste más apoyo a las actividades de turismo sostenible y de creación de capacidad en esa esfera en los países en desarrollo a fin de contribuir al logro del desarrollo sostenible. UN وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم لأنشطة السياحة المستدامة وبناء القدرات في هذا المجال في البلدان النامية من أجل المساهمة في تحقيق التنمية المستدامة.
    50. Otras actividades de fomento de la capacidad en esta esfera temática fueron las siguientes: UN 50 - وشملت الأنشطة الأخرى لبناء القدرات في هذا المجال المواضيعي ما يلي:
    También se destacó la importancia de la cooperación técnica del fomento de la capacidad en esta esfera. UN وجرى التشديد أيضاً على أهمية التعاون التقني وبناء القدرات في هذا المجال.
    El enfoque fragmentado que ha caracterizado al establecimiento de las normas internacionales y que es inherente al proceso normativo a nivel multilateral ha dificultado en cierta medida iniciativas nacionales concretas, así como la asistencia técnica y la creación de capacidad en esta esfera. UN ذلك أن النهج المجزأ الذي اتُّبع في وضع المعايير الدولية، والذي يُلازم صوغ القوانين على الصعيد المتعدد الأطراف، قد أعاق إلى حد ما اتخاذ إجراءات محدّدة على الصعيد الداخلي، وكذلك تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    c) Albania, Burundi, Camboya, la Federación de Rusia, Malí, Mozambique, la República Democrática Popular Lao, Ucrania y Zambia proporcionaron información detallada sobre sus planes y prioridades para los programas de limpieza en sus territorios nacionales y para la creación de capacidad al respecto. UN (ج) قدم كل من الاتحاد الروسي وألبانيا وأوكرانيا وبوروندي وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وزامبيا وكمبوديا ومالي وموزامبيق معلومات مفصلة عن أولوياتها وخططها المتعلقة ببرامج الإزالة في أقاليمها الوطنية وبناء القدرات في هذا المجال.
    262. La Comisión señaló que el examen del tema del espacio y el agua contribuía a reforzar la capacidad para utilizar las aplicaciones de la tecnología espacial en la ordenación de los recursos hídricos y que distintas entidades nacionales e internacionales realizaban diversas actividades de investigación y creación de capacidad en ese ámbito. UN 262- ولاحظت اللجنة أن النظر في البند الخاص بالفضاء والمياه يعزز بناء القدرات في مجال استخدام التطبيقات الفضائية لإدارة موارد المياه، وأن عددا من أنشطة البحوث وبناء القدرات في هذا المجال تضطلع به هيئات وطنية ودولية مختلفة.
    Las delegaciones también alentaron al UNICEF a que ayudara a consolidar la capacidad en ese ámbito entre los organismos de las Naciones Unidas. UN وشجعت الوفودُ اليونيسيف أيضاً على تقديم المساعدة في بناء القدرات في هذا المجال على مستوى وكالات الأمم المتحدة.
    :: Medida 44: La Conferencia exhorta a todos los Estados a que mejoren su capacidad nacional para detectar, disuadir y desarticular el tráfico ilícito de materiales nucleares en todo su territorio, de conformidad con sus obligaciones jurídicas internacionales pertinentes, e insta a los Estados partes que estén en condiciones de hacerlo a que traten de lograr una mayor colaboración internacional y un mayor fomento de la capacidad a este respecto. UN :: الإجراء 44: يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تحسّن من قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وردعه واعتراضه في كل أنحاء أقاليمها وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة، ويهيب بالدول الأطراف التي هي في وضع يمكنها من العمل على تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا المجال أن تفعل ذلك.
    Por eso, la eliminación de esa falta de conocimiento es uno de los cimientos para el desarrollo de la capacidad en esa esfera. UN ولذا فإن ملء ثغرة المعرفة يمثل عنصراً أساسياً رئيسياً في تنمية القدرات في هذا المجال.
    Reconocemos la necesidad de apoyar las actividades de turismo sostenible y la creación de capacidad conexa que permitan crear conciencia ambiental, conservar y proteger el medio ambiente, respetar la fauna y la flora silvestres, la diversidad biológica, los ecosistemas y la diversidad cultural, y aumentar el bienestar y mejorar los medios de vida de las comunidades locales apoyando las economías locales y el medio humano y natural en su conjunto. UN ونسلم بضرورة دعم أنشطة السياحة المستدامة التي تكفل مراعاة البيئة وصونها وحمايتها ومراعاة الحياة البرية والنباتات والتنوع البيولوجي والنظم الايكولوجية والتنوع الثقافي وتحسين ظروف المعيشة لسكان المجتمعات المحلية ومصادر رزقهم من خلال دعم الاقتصادات المحلية لتلك المجتمعات والبيئة البشرية والطبيعية ككل وبناء القدرات في هذا المجال.
    Después del párrafo 15.27, insértese un nuevo párrafo que diga lo siguiente: " El subprograma continuará promoviendo la cooperación regional y las asociaciones para aumentar la conectividad de la tecnología de la información y las comunicaciones, centrándose en la armonización de las políticas para el desarrollo de las infraestructuras y el fomento de la capacidad en materia de tecnología de la información y las comunicaciones. UN بعد الفقرة 15-27، تضاف فقرة جديدة نصها كما يلي: " وسوف يواصل البرنامج الفرعي تعزيز التعاون والشراكات على الصعيد الإقليمي من أجل تحسين موصولية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مع التركيز على تنسيق السياسات من أجل تطوير الهياكل الأساسية وبناء القدرات في هذا المجال.
    El ACNUDH necesita fortalecer su capacidad en esta esfera. UN والمفوضية بحاجة إلى تعزيز القدرات في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus