"القدرات مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de capacidad con
        
    • de la capacidad con
        
    • capacidad con la
        
    • la capacidad a
        
    • capacidad junto con
        
    • la capacidad en colaboración con
        
    • capacidad y
        
    • capacidad al tiempo que
        
    En Europa Central y Oriental el UNICEF realiza actividades en la creación de capacidad con organizaciones no gubernamentales femeninas. UN وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    En Europa Central y Oriental el UNICEF realiza actividades en la creación de capacidad con organizaciones no gubernamentales femeninas. UN وفي وسط أوروبا وأوروبا الشرقية تعمل اليونيسيف في مجال بناء القدرات مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    Algunos consideran que esa definición es estrecha porque equipara el fomento de la capacidad con la capacitación, mientras que el concepto debería ser más amplio. UN ويعتبر البعض أن هذا التعريف ضيق ﻷنه يساوي بين بناء القدرات مع التدريب، في حين ينبغي توسيع هذا المفهوم.
    Ya existen los datos que permiten ajustar la capacidad a la misión. UN وتوجد اﻵن بيانات تمكن من مواءمة القدرات مع المهمة.
    Está ampliando el alcance de su enseñanza, creando un número cada vez mayor de centros de la Universidad para la Paz capaces de llegar a las personas de sus respectivas regiones, y participa en actividades de creación de capacidad junto con universidades asociadas que desean establecer programas de estudios sobre la paz. UN وهى تتوسع في نطاق التدريس، وتنشئ عدداً من مراكز جامعة السلام القادرة على الوصول إلى الناس في مناطقهم، وتشارك أيضاً في بناء القدرات مع الجامعات الشريكة التي ترغب في إنشاء برامج لدراسات السلام.
    También expuso las medidas adoptadas por la UE para proporcionar asistencia técnica a las autoridades de defensa de la competencia de nueva creación, por ejemplo un proyecto de fomento de la capacidad en colaboración con el MECAFMO. UN ووصف أيضا الجهود التي يبذلها الاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة التقنية للسلطات الناشئة المعنية بالمنافسة، مثل مشروع لبناء القدرات مع السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    :: Prestar apoyo a los países menos adelantados en sus actividades de creación de capacidad y formación de líderes, con especial atención a los jóvenes y las mujeres; UN توفير الدعم لأقل البلدان نموا في ما تبذله من جهود في مجال القيادات وتنمية القدرات مع إيلاء اهتمام خاص للشباب والمرأة؛
    Señaló que el programa tenía como objetivo crear capacidad al tiempo que se adaptaba a una situación en constante evolución, y que serviría de base para un programa a más largo plazo. UN وقال إن البرنامج يهدف إلى بناء القدرات مع التكيف مع تطورات الوضع، وإنه سيشكل قاعدة لبرنامج أطول أجلا.
    La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios seguirá facilitando las iniciativas en materia de formación de capacidad con asociados que no pertenezcan al sistema de las Naciones Unidas. UN كما سيواصل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تيسير اتخاذ مبادرات لبناء القدرات مع شركاء من غير الأمم المتحدة.
    Algunas organizaciones han coordinado sus actividades de creación de capacidad con otras organizaciones, así como el intercambio de información sobre mejores prácticas. UN 226 - وعملت بعض المنظمات على تنسيق بناء القدرات مع المنظمات الأخرى، فضلاً عن تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    Intervenciones clave: Apoyar las políticas y las iniciativas para el desarrollo de capacidad con asociados mundiales y regionales sobre cuestiones relacionadas con los niños; UN :: دعم جهود وضع السياسات وتنمية القدرات مع الشركاء العالميين والإقليميين فيما يتصل بالقضايا المتعلقة بالطفل؛
    En Asia meridional la principal actividad consistió en la reunión técnica sobre la colaboración de los organismos no gubernamentales y las organizaciones dedicadas a la creación de capacidad con los gobiernos locales acerca de la gestión del desarrollo local, celebrada en Bangladesh. UN وفي جنوبي آسيا، تمثل النشاط الرئيسي في عقد حلقة تدارس في بنغلاديش حول تعاون المنظمات غير الحكومية والمنظمات المعنية ببناء القدرات مع الحكومات المحلية من أجل إدارة التنمية المحلية.
    El PNUD debe participar más activamente en el ámbito del fomento de la capacidad con la secretaría de la OCE y sus programas pertinentes. UN وينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يكون أكثر مشاركة في مجال بناء القدرات مع منظمة التعاون الاقتصادي وبرامجها ذات الصلة.
    :: Desarrollar y aplicar un plan decenal para el fomento de la capacidad con la Unión Africana. UN :: وضع وتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي.
    :: Desarrollar y aplicar un plan decenal para el fomento de la capacidad con la Unión Africana UN :: وضع وتنفيذ خطة مدتها 10 سنوات لبناء القدرات مع الاتحاد الأفريقي
    El Ministerio ha puesto este enfoque del fomento de la capacidad a disposición de otros ministerios gubernamentales y también colabora con otros países de la región. UN وقد تبادلت الوزارة هذا النهج القائم على تنمية القدرات مع وزارات حكومية أخرى، وهي تتعاون أيضا مع بلدان أخرى في المنطقة الإقليمية.
    Las medidas recomendadas incluyen instrumentos modificados de ejecución, la evaluación periódica de los acuerdos de ejecución, la creación de una base de datos sobre los organismos colaboradores en la ejecución y un mayor fomento de la capacidad junto con los organismos locales. UN كما أوصى التقييم بعدد من التدابير اﻷخرى لتحسين نهج المفوضية إزاء ترتيبات التنفيذ، وتشمل أدوات التنفيذ المعدﱠلة، والتقييم المنتظم لترتيبات التنفيذ، وإقامة قاعدة بيانات للشركاء المنفذين، وزيادة بناء القدرات مع الوكالات المحلية.
    El UNFPA fortalece las actividades de promoción, gestión de los conocimientos y fomento de la capacidad en colaboración con organizaciones religiosas y los miembros de la Red mundial interreligiosa sobre población y desarrollo. UN 45 - يعزز صندوق الأمم المتحدة للسكان جهود الدعوة وإدارة المعرفة وبناء القدرات مع المنظمات الدينية وأعضاء الشبكة العالمية المشتركة بين الأديان المعنية بالسكان والتنمية.
    Ello implica medidas adecuadas de fomento de la capacidad y formación del personal que requerirán una voluntad y un apoyo político continuados. UN ويجب أن تتماشى تنمية القدرات مع تدريب الموارد البشرية وسوف يستلزم ذلك استمرار وجود الإرادة السياسية وتوفير الدعم.
    Señaló que el programa tenía como objetivo crear capacidad al tiempo que se adaptaba a una situación en constante evolución, y que serviría de base para un programa a más largo plazo. UN وقال إن البرنامج يهدف إلى بناء القدرات مع التكيف مع تطورات الوضع، وإنه سيشكل قاعدة لبرنامج أطول أجلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus