"القدرات والتعاون الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • capacidad y la cooperación internacional
        
    • capacidad y cooperación internacional
        
    No hemos escatimado esfuerzos para elaborar y promover esas medidas para abarcar los ámbitos de la prevención y la represión y los del fomento de la capacidad y la cooperación internacional. UN ولم ندخر جهدا لوضع وتعزيز هذه التدابير بحيث تشمل مجالات المنع والقمع وبناء القدرات والتعاون الدولي.
    El primer grupo de trabajo examinó la creación de capacidad y la cooperación internacional y regional. UN وناقش الفريق العامل الأول موضوعي بناء القدرات والتعاون الدولي والإقليمي.
    Recuadro 4 Principales esferas del fomento de la capacidad y la cooperación internacional UN الإطار 4- المجالات الرئيسية لبناء القدرات والتعاون الدولي
    Filipinas considera que el Consejo debe trabajar en asociación con todos los Estados e interesados para promover y proteger todos los derechos humanos, centrándose fundamentalmente en el fomento de la capacidad y la cooperación internacional. UN وترى الفلبين أنه ينبغي للمجلس أن يكون شريكا مع جميع الدول وأصحاب المصلحة في تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان، مع التركيز الشديد على بناء القدرات والتعاون الدولي.
    D. Fomento de la capacidad y cooperación internacional 26 - 30 10 UN دال - بناء القدرات والتعاون الدولي 26-30 10
    3. El Consejo destaca la necesidad y el papel esencial de la creación de capacidad y la cooperación internacional en la ejecución del Programa de Hábitat. UN " 3 - ويشدد المجلس على ضرورة بناء القدرات والتعاون الدولي من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل ودورهما البالغ الأهمية في هذا الصدد.
    3. El Consejo destaca la necesidad y el papel esencial de la creación de capacidad y la cooperación internacional en la ejecución del Programa de Hábitat. UN " 3 - ويشدد المجلس على ضرورة بناء القدرات والتعاون الدولي من أجل تنفيذ جدول أعمال الموئل ودورهما البالغ الأهمية في هذا الصدد.
    13. La Declaración sobre la Ciencia y el Uso del Saber Científico y el Programa para la Ciencia: Marco General de Acción son instrumentos importantes para los formuladores de políticas en su afán por promover la creación de capacidad y la cooperación internacional en lo que respecta a la ciencia. UN 13- ويشكل الإعلان الخاص بالعلوم واستخدام المعارف العلمية وخطة العلوم - إطار للعمل، أداتين هامتين لمتخذي القرارات في جهودهم من أجل تعزيز بناء القدرات والتعاون الدولي في مجال العلوم.
    El Curso tuvo los siguientes objetivos: estudiar las tecnologías relacionadas con el espacio y los recursos de información de bajo costo de los que se dispone a fin de hacer frente a las necesidades de seguridad alimentaria en los países en desarrollo; y afianzar la creación de capacidad y la cooperación internacional en el ámbito de la seguridad alimentaria utilizando la tecnología espacial. UN وكانت الأهداف المنشودة من حلقة العمل دراسة التكنولوجيات الزهيدة التكلفة المرتبطة بالفضاء ومصادر المعلومات المتاحة لمعالجة احتياجات الأمن الغذائي في البلدان النامية، وتعزيز بناء القدرات والتعاون الدولي في مجال الأمن الغذائي باستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    Filipinas considera que el Consejo de Derechos Humanos debe ser un asociado de los Estados y las partes interesadas en la promoción y protección de todos los derechos humanos, con especial hincapié en la creación de capacidad y la cooperación internacional en materia de derechos humanos. UN 9 - وتعتقد الفلبين أن مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يكون شريكا للدول والجهات المعنية في تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها، مع التركيز بشدّة على بناء القدرات والتعاون الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    f) Se deben reforzar el fomento de la capacidad y la cooperación internacional en materia de transferencia e intercambio de tecnologías. UN (و) ينبغي تعزيز بناء القدرات والتعاون الدولي في مجال نقل التكنولوجيا وتقاسم التكنولوجيا.
    En el contexto del programa, la UIT presta apoyo a sus Estados miembros por medio de iniciativas y actividades concretas relacionadas con las medidas jurídicas, técnicas y de procedimiento, las estructuras institucionales, la creación de capacidad y la cooperación internacional sobre la seguridad cibernética. UN وفي سياق هذا البرنامج، يوفر الاتحاد الدعم لدوله الأعضاء من خلال مبادرات وأنشطة محددة تتعلق بالتدابير القانونية والتقنية والإجرائية والهياكل التنظيمية وبناء القدرات والتعاون الدولي في مجال أمن الفضاء الإلكتروني.
    Examinar las posibilidades y maneras de fomentar la capacidad y la cooperación internacional para el desarrollo de la tecnología espacial y los problemas que se presentan en ese ámbito, en particular respecto de las actividades con satélites pequeños, prestando especial atención a las necesidades de los países de América Latina y el Caribe. UN مناقشة الفرص والتحديات والقائمة في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء وسبل بناء القدرات والتعاون الدولي في ذلك المجال، وخصوصا فيما يتصل بأنشطة السواتل الصغيرة مع التركيز على احتياجات البلدان في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    40. Los debates del primer grupo de trabajo versaron sobre cuestiones críticas relacionadas con la creación de capacidad y la cooperación internacional y regional en la esfera temática de la utilización de tecnologías espaciales para la ordenación de los recursos hídricos. UN ٤٠- وتركَّزت المناقشات التي أجراها الفريق العامل الأول على المسائل الحاسمة المتعلقة ببناء القدرات والتعاون الدولي والإقليمي في المجال المواضيعي الخاص باستخدام تكنولوجيات الفضاء من أجل إدارة المياه.
    a) ¿Deberían las ciencias espaciales y sus aplicaciones seguir formando parte del Programa y su labor para apoyar la creación de capacidad y la cooperación internacional en esa esfera? UN (أ) هل ينبغي لعلوم الفضاء وتطبيقاته أن تظلَّ جزءاً من البرنامج من أجل دعم بناء القدرات والتعاون الدولي في هذا المجال؟
    77. En lo que respecta a la creación de capacidad y la cooperación internacional en materia de desarrollo de la tecnología espacial, los participantes en el Simposio de las Naciones Unidas y México sobre Tecnología Espacial Básica: UN 77- فيما يتعلق ببناء القدرات والتعاون الدولي في مجال تطوير تكنولوجيا الفضاء، فإنَّ المشاركين في الندوة المشتركة بين الأمم المتحدة والمكسيك حول تكنولوجيا الفضاء الأساسية:
    68. Israel reconoció los constantes progresos realizados por Camboya para instaurar la democracia, pese a su difícil camino hacia la paz y la estabilidad, y señaló que su buena disposición en cuanto a la creación de capacidad y la cooperación internacional animaba sus esfuerzos para dar efectividad los derechos humanos para todos. UN 68- وأقرت إسرائيل بأن كمبوديا خطت خطوات كبيرة نحو إقامة الديمقراطية، على الرغم من طريقها الصعب نحو السلام والاستقرار، وأشارت إلى أن انفتاحها على بناء القدرات والتعاون الدولي عزز جهودها من أجل إعمال حقوق الإنسان للجميع.
    d) Promoción de la protección jurídica y promoción de la plena realización de todos los derechos humanos, en el plano nacional y mediante la creación de capacidad y la cooperación internacional UN (د) النهوض بالحماية القانونية والدعوة لإعمال جميع حقوق الإنسان بصورة تامة، بما في ذلك على الصعيد القطري وبوسائل منها بناء القدرات والتعاون الدولي
    d) Promoción de la protección jurídica y de la plena realización de todos los derechos humanos, en el plano nacional y mediante la creación de capacidad y la cooperación internacional UN (د) تعزيز الحماية القانونية والدعوية للإعمال التام لجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك على الصعيد القطري، وبوسائل منها بناء القدرات والتعاون الدولي
    Como se mencionó anteriormente, el éxito de la Convención se juzgará según el grado en que los Estados Parte estén dispuestos a colaborar de manera constructiva en materia de medidas preventivas, recuperación de activos, creación de capacidad y cooperación internacional. UN وكما ذُكر أعلاه، سوف يُقاس نجاح الاتفاقية بمدى استعداد الدول الأطراف للعمل معا على نحو بنّاء وتعاوني في مجالات التدابير الوقائية واسترداد الموجودات وبناء القدرات والتعاون الدولي.
    Elemento de programa II: Financiación, transferencia de tecnología, fomento de la capacidad y cooperación internacional UN العنصر البرنامجي ثانيا )التمويل ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات والتعاون الدولي(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus