También ofrecerá servicios de asesoramiento y formación con objeto de mejorar la capacidad técnica de los países de la región. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
Facilitará asimismo servicio de asesoramiento y formación para incrementar la capacidad técnica de los países de la región. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
También ofrecerá servicios de asesoramiento y formación para mejorar la capacidad técnica de los países de la región. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
También ofrecerá servicios de asesoramiento y formación con objeto de mejorar la capacidad técnica de los países de la región. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
104. La adopción de normas nacionales debería ir seguida de esfuerzos concertados para aumentar la capacidad técnica de las instituciones estatales para gestionar y divulgar la información. | UN | 104 - إن اعتماد القواعد الوطنية ينبغي أن يستتبعه بذل جهود متضافرة تعزز القدرة التقنية لدى مؤسسات الدولة سعيا إلى ضبط المعلومات وإشاعتها. |
Brindará asimismo asesoramiento y formación para incrementar la capacidad técnica de los países de la región. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
También brindará asesoramiento y formación para mejorar la capacidad técnica de los países de la región. | UN | كما ستقدم الخدمات الاستشارية والتدريب بهدف زيادة القدرة التقنية لدى بلدان المنطقة. |
Objetivo: Fortalecer la capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para promover la convergencia de la productividad y la innovación | UN | الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي على تشجيع الإنتاجية والتقارب والابتكار. |
Objetivo: fortalecer la capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para promover la convergencia de la productividad y la innovación | UN | الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي لتشجيع التقارب في الإنتاجية والابتكار |
A este respecto, se destacó también que la capacidad técnica de los países en desarrollo y el fomento de la capacidad, en general, debían seguir considerándose como los elementos esenciales de este programa. | UN | وفي هذا الصدد، تم تسليط الضوء أيضا على أن مسألتي القدرة التقنية لدى البلدان النامية وبناء القدرات بشكل عام، ينبغي مواصلة اعتبارهما البندين الأساسيين لهذا البرنامج. |
Asimismo, las Partes informantes destacaron la necesidad de aumentar la capacidad técnica de los científicos y del personal técnico y directivo locales, para poder realizar observaciones sistemáticas y trabajos de investigación. | UN | كما أبرزت الأطراف المبلغة الحاجة إلى زيادة القدرة التقنية لدى العلماء والموظفين التقنيين والإداريين المحليين، للقيام بأعمال المراقبة المنهجية والبحوث. |
la capacidad técnica de los Estados Miembros tiene una influencia significativa en su capacidad para aplicar las sanciones. | UN | 83 - إن القدرة التقنية لدى الدول الأعضاء لها تأثير هام على قدرتها على تنفيذ تدابير الجزاءات. |
Las actividades tendrán por objeto mejorar la capacidad técnica de los organismos de represión e incluirán la capacitación de personal para realizar tareas normativas y operacionales y la dotación de equipo a lugares de entrada y salida y a laboratorios. | UN | وسوف تهدف تلك اﻷنشطة الى تحسين القدرة التقنية لدى أجهزة انفاذ القوانين ، وسوف تشمل تدريب الموظفين المسؤولين عن المهام الرقابية والعملياتية ، وتوفير المعدات الى مواقع المراقبة والمختبرات أيضا . |
Las actividades tendrán por objeto mejorar la capacidad técnica de los organismos de represión e incluirán la capacitación de personal para realizar tareas normativas y operacionales y el suministro de equipo para puntos de control y laboratorios de ensayo de drogas. | UN | وسوف تهدف تلك الأنشطة الى تحسين القدرة التقنية لدى أجهزة انفاذ القوانين ، وسوف تشمل تدريب الموظفين المسؤولين عن المهام الرقابية والعملياتية ، وتوفير المعدات الى مواقع المراقبة ومختبرات اختبار العقاقير. |
Objetivo: Reforzar la capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para mejorar sus vínculos con la economía mundial, así como la cooperación regional y los planes de integración en los planos subregional, regional y del hemisferio | UN | الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي من أجل تعزيز روابطها بالاقتصاد العالمي، وتعزيز مخططات التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة. |
54. Con el fin de mejorar la capacidad técnica de los países africanos para participar efectivamente en las negociaciones internacionales sobre tratados de inversión, y para dar cumplimiento a estos, la UNCTAD siguió prestando asistencia específica a varios países que lo habían solicitado. | UN | 54- وبغية تحسين القدرة التقنية لدى البلدان الأفريقية على المشاركة على نحو فعال في المفاوضات الدولية المتعلقة بمعاهدات الاستثمار، وبغية تنفيذ هذه المعاهدات تبعاً لذلك، واصل الأونكتاد تقديم المساعدة المخصصة إلى عدد من البلدان التي طلبتها. |
Objetivo: reforzar la capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para mejorar sus vínculos con la economía mundial, así como la cooperación regional y los planes de integración en los planos subregional, regional y del hemisferio | UN | الهدف: تعزيز القدرة التقنية لدى بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي من أجل تعزيز روابطها بالاقتصاد العالمي، وتعزيز مخططات التعاون والتكامل الإقليميين على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي وعلى صعيد نصف الكرة |
El propósito del seminario era fortalecer la capacidad técnica de los países participantes para evaluar la calidad de los datos de los censos basados en la aplicación de las técnicas demográficas y mediante comparaciones con otras fuentes de datos, como censos anteriores, encuestas por muestreo y registros administrativos. | UN | والغرض من حلقة العمل هو تعزيز القدرة التقنية لدى البلدان المشاركة على تقييم نوعية بيانات التعداد استنادا إلى تطبيق التقنيات الديمغرافية ومن خلال المقارنات مع مصادر البيانات الأخرى مثل التعدادات السابقة، وعينات الدراسات الاستقصائية، والسجلات الإدارية. |
13. Los proyectos que ejecuta la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito están destinados a mejorar la capacidad técnica de los organismos de represión para mantenerla al nivel de la tecnología compleja que emplean los grupos delictivos organizados. | UN | 13- وتهدف المشاريع التي ينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إلى رفع مستوى القدرة التقنية لدى أجهزة إنفاذ القانون لكي تواكب التكنولوجيا المتقدمة التي تستخدمها الجماعات الإجرامية المنظمة. |
b) Refuerzo de la capacidad técnica de los países de América Latina y el Caribe para diseñar, aplicar y supervisar programas sociales encaminados a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los ámbitos sociales | UN | (ب) تعزيز القدرة التقنية لدى البلدان الأعضاء في اللجنة على تصميم البرامج الاجتماعية التي تهدف إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في المجالات الاجتماعية، وتنفيذ تلك البرامج ورصدها |
Durante el período del que se informa, se puso en marcha un proyecto de asistencia técnica de emergencia del PNUD orientado a aumentar la capacidad técnica de las principales oficinas institucionales, en particular la Oficina del Presidente, la Oficina del Primer Ministro, la Oficina del Presidente del Parlamento y el Tribunal Supremo, así como los ministerios de hacienda y planificación y las instituciones de fomento de la integridad. | UN | 47 - وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خلال الفترة المشمولة بالتقرير مشروعا لتقديم المساعدة التقنية الطارئة يرمي إلى بناء القدرة التقنية لدى المكاتب المؤسسية المحورية، ولا سيما ديوان الرئيس، ومكتب رئيس الوزراء، ومكتب رئيس البرلمان، والمحكمة العليا، وكذلك وزارتي المالية والتخطيط والمؤسسات المعنية بتطبيق معايير النزاهة. |