"القدرة التنافسية التجارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la competitividad comercial
        
    • de competitividad del comercio
        
    • la competitividad del comercio
        
    * Políticas y prácticas para favorecer la competitividad comercial de los países mediante el uso de las TIC, en particular en el ámbito de los servicios prestados mediante las TIC; UN :: السياسات والممارسات التي تعزز القدرة التنافسية التجارية للبلدان من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك في مجال الخدمات القائمة على استخدام هذه التكنولوجيات
    Al conseguir una mejor conexión de los transportes utilizando las TIC se allana el camino para mejorar la competitividad comercial. UN وتأمين الترابط في مجال النقل عبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يمهد الطريق لتحقيق القدرة التنافسية التجارية.
    Además, se indicó que era preciso alentar a los países en desarrollo, incluidos los países menos adelantados, a que hicieran de la competitividad comercial un pilar de sus estrategias nacionales de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، وُضح أنه ينبغي تشجيع البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نموا، على جعل القدرة التنافسية التجارية من الأعمدة التي ترتكز عليها استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    El programa contaba con un componente de fomento de la capacidad con el fin de impulsar la competitividad comercial de las empresas propiedad de mujeres. UN وشمل البرنامج عنصرا لتنمية القدرات من أجل زيادة القدرة التنافسية التجارية لدى المشاريع المملوكة للنساء.
    ○ Análisis de las cuestiones de competitividad del comercio que se derivan del régimen posterior a Kyoto UN o تحليل لقضايا القدرة التنافسية التجارية الناشئة عن نظام ما بعد كيوتو
    En este contexto, era fundamental aumentar la regulación financiera y evitar el proteccionismo comercial, que trataba de reforzar la competitividad del comercio a expensas de otros. UN وفي هذا السياق، لا بد من وجود المزيد من التنظيم المالي فضلاً عن تجنُّب الحمائية التجارية التي تسعى إلى زيادة القدرة التنافسية التجارية على حساب الآخرين.
    El tipo de cambio real efectivo es una variable clave de la competitividad comercial. UN 16 - إن معدل الصرف الفعلي الحقيقي هو متغير رئيسي في القدرة التنافسية التجارية.
    Mejora de la competitividad comercial de los países menos adelantados, los países en transición y los países de tránsito mediante la aplicación de sistemas de atención unificada UN تعزيز القدرة التنافسية التجارية لأقل البلدان نموًا، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وبلدان المرور العابر من خلال تنفيذ مرافق النافذة الواحدة
    Asimismo, desempeña un papel importante en la mejora de la eficiencia energética en la industria, el aumento de la competitividad comercial de las pequeñas y medianas empresas y el fomento de la protección del medio ambiente. UN وذكر أنها تقوم أيضاً بدور هام في زيادة كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة، وزيادة القدرة التنافسية التجارية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وتعزيز الحماية البيئية.
    Mejora de la competitividad comercial de los países menos adelantados, los países en transición y los países de tránsito mediante la aplicación de sistemas de atención unificada UN تعزيز القدرة التنافسية التجارية لأقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، وبلدان المرور العابر من خلال تنفيذ مرافق النافذة الواحدة
    57. El acceso a los servicios regulares de transporte marítimo seguirá siendo un aspecto importante de la competitividad comercial de los países en desarrollo. UN 57- وسيظل الوصول إلى خدمات النقل البحري المنتظم جانباً مهماً من جوانب القدرة التنافسية التجارية للبلدان النامية.
    La CEPAL organizó también varios talleres que mostraron como el uso de la tecnología puede ayudar a analizar la competitividad comercial, mediante la utilización de programas informáticos para las negociaciones comerciales futuras. UN ونظمت اللجنة أيضا عدة حلقات عمل بينت الكيفية التي يمكن بها استخدام التكنولوجيا للمساعدة على تحليل القدرة التنافسية التجارية باستعمال برامجيات لأغراض المفاوضات التجارية المقبلة.
    Los largos retrasos en las exportaciones y la engorrosa documentación son factores que reducen aún más la competitividad comercial. UN 65 - ويشكل التأخير الطويل في الصادرات ومتطلبات الوثائق المرهقة عاملين يقللان كذلك من القدرة التنافسية التجارية.
    Dicho Acuerdo tiene por objetivo simplificar y modernizar los procedimientos aduaneros y encierra un gran potencial para aumentar la competitividad comercial de los países en desarrollo. UN ويهدف هذا الاتفاق إلى تبسيط الإجراءات الجمركية وتحديثها، علما بأنه ينطوي على إمكانات كبيرة تعد بزيادة القدرة التنافسية التجارية للبلدان النامية.
    La finalidad de este ejercicio consistiría en preparar y aplicar indicadores para medir los obstáculos que se encuentren, los esfuerzos que se realicen y los resultados que obtengan los países en la aplicación de las recomendaciones del UNISTE sobre eficiencia comercial y otras medidas encaminadas a mejorar la competitividad comercial de sus empresas de los países. UN أما الهدف المنشود من هذه العملية فهو وضع وتطبيق مؤشرات لقياس العوائق المواجهة والجهود المبذولة من قبل البلدان والنتائج التي توصلت إليها فيما يتعلق بتطبيق توصيات ندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة وغير ذلك من اﻹجراءات الهادفة إلى تعزيز القدرة التنافسية التجارية لمؤسساتها.
    16. Los acuerdos de comercio preferente con normas de origen basadas en el nivel del valor añadido interno o del contenido nacional pueden encauzar la IED hacia la industrialización y mejorar la competitividad comercial de las empresas transnacionales en los países receptores de preferencias. UN 16- ويمكن للترتيبات التجارية التفضيلية - بقواعد منشأ تستند إلى مستوى القيمة المحلية المضافة أو المضمون المحلي - أن توجه الاستثمار الأجنبي المباشر نحو التصنيع، وأن تحسّن القدرة التنافسية التجارية للشركات عبر الوطنية في البلدان المتلقية للأفضليات.
    En este contexto, la UNCTAD debería evaluar la competitividad comercial de los países en desarrollo en el uso y comercio crecientes de biocombustibles a nivel mundial, así como las cuestiones relacionadas con el acceso a los mercados de las economías industrializadas y la entrada en ellos de las importaciones de biocombustibles. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يتولى الأونكتاد تقييم القدرة التنافسية التجارية للبلدان النامية في استعمال وتجارة أنواع الوقود الإحيائي التي تشهد نمواً عالمياً، وكذلك القضايا المتعلقة بوصول الواردات من الوقود الإحيائي إلى أسواق الاقتصادات الصناعية، ودخولها إليها.
    Tiene por fin evaluar la competitividad comercial de los países en desarrollo en la creciente utilización y comercio de los biocombustibles en todo el mundo, así como las cuestiones del acceso y entrada a los mercados relacionados con las importaciones de biocombustibles para los países en desarrollo. UN وهذه المبادرة مصمَّمة لتقييم القدرة التنافسية التجارية للبلدان النامية في المجال المتنامي على نطاق العالم المتمثل في استخدام أنواع الوقود الأحيائي والتجارة فيها، فضلاً عن تقييم قضايا الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق المتصلة بواردات الوقود الأحيائي في البلدان النامية.
    D. Mejora de la competitividad comercial de los países menos adelantados, los países en transición y los países de tránsito mediante la aplicación de sistemas de atención unificada UN دال - تعزيز القدرة التنافسية التجارية لأقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمرّ بمرحلة انتقالية، وبلدان المرور العابر من خلال تنفيذ مرافق النافذة الواحدة
    b) El análisis muestra que existe una relación positiva entre el índice de competitividad del comercio y el índice de concentración de las exportaciones, que refleja el grado de diversificación de productos en la estructura de exportación del país interesado. UN (ب) ويبين التحليل أن ثمة علاقة إيجابية بين مؤشر القدرة التنافسية التجارية ومؤشر تركيز الصادرات، الذي يبين درجة تنوع المنتجات في هيكل صادرات البلد المعني.
    17. Los ejemplos de Lesotho y Madagascar demuestran que las preferencias para el acceso a los mercados no sólo pueden mejorar la competitividad del comercio de un país con las capacidades productivas que ya tiene, sino que también puede desencadenar nuevas inversiones. UN 17- يبين مثالا ليسوتو ومدغشقر أن أفضليات دخول الأسواق لا تفضي فقط إلى تعزيز القدرة التنافسية التجارية للقدرات الإنتاجية القائمة، ولكنها قد تتيح أيضاً حلول جديدة في مجال الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus