"القدرة التنافسية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la competitividad internacional
        
    • competitividad internacional de
        
    • la competencia internacional
        
    • de competitividad internacional
        
    • la competitividad de
        
    • competitividad internacional y
        
    Ahora bien, la competitividad internacional no se podía evaluar teniendo exclusivamente en cuenta el éxito interno en mercados protegidos. UN غير أنه لا يمكن تقييم القدرة التنافسية الدولية بالاستناد فقط الى النجاح المحلي في أسواق محمية.
    Sin embargo, se debería tratar de no socavar la competitividad internacional de las industrias de exportación, para lo cual es imprescindible que los competidores absorban los costos ambientales en la misma medida que los exportadores nacionales. UN ولكن ينبغي توخي الحرص على عدم تقويض القدرة التنافسية الدولية لصناعات التصدير، ومن المحتمل أن يحدث هذا إذا لم يكن مطلوب من المنافسين استيعاب التكاليف البيئية بنفس القدر مثل المصدرين المحليين.
    En otros casos el estudio relativo a Colombia señala que los efectos del Protocolo de Montreal sobre la competitividad internacional no son claros. UN وتبين الدراسة الكولومبية، في حالات أخرى، أن أثر بروتوكول مونتريال في القدرة التنافسية الدولية ليس واضحاً.
    Además, son esenciales para mejorar la competitividad internacional de las empresas en los países en desarrollo y facilitar su participación en el comercio internacional. UN وهذه تُعتبر أساسية لتحسين القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات في البلدان النامية وتيسير مشاركتها في التجارة الدولية.
    Además, son esenciales para mejorar la competitividad internacional de las empresas en los países en desarrollo y facilitar su participación en el comercio internacional. UN وهذه تُعتبر أساسية لتحسين القدرة التنافسية الدولية للمؤسسات في البلدان النامية وتيسير مشاركتها في التجارة الدولية.
    Para terminar, en dicha parte se analiza el impacto de las políticas cambiarias sobre la competitividad internacional. UN وفي الختام، يناقش التقرير أثر سياسات معدلات الصرف على القدرة التنافسية الدولية.
    Los servicios de logística, por ejemplo, son cada vez más importantes como soporte fundamental de la competitividad internacional para el comercio de bienes. UN فالخدمات اللوجيستية، مثلا، أساس حاسم على نحو متزايد في القدرة التنافسية الدولية في مجال تجارة البضائع.
    Así, por ejemplo, los servicios logísticos son cada vez más importantes para sostener la competitividad internacional en el comercio de bienes. UN وأصبحت الخدمات اللوجستية بشكل متزايد ركيزة هامة تعتمد عليها القدرة التنافسية الدولية في تجارة السلع.
    La utilización de recursos locales menos costosos contribuyó a la competitividad internacional de la industria del salmón de Chile. UN فقد ساهم استعمال موارد محلية أقل تكلفة في القدرة التنافسية الدولية لصناعة السلمون الشيلي.
    Reunión del Grupo Especial de Expertos sobre la competitividad internacional de las PYMES en los países en desarrollo UN :: اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن القدرة التنافسية الدولية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجـم في البلدان النامية
    Estudio sobre el uso de paridades del poder adquisitivo en la medición y el análisis de la competitividad internacional y la pobreza UN دراسة عن استخدام تعادلات القوة الشرائية في قياس وتحليل القدرة التنافسية الدولية والفقر
    :: Mejorar la competitividad internacional de las empresas UN :: تحسين القدرة التنافسية الدولية للشركات.
    El objetivo de su trabajo es fomentar la capacidad productiva y potenciar la competitividad internacional a través del desarrollo de las empresas y las inversiones. UN ويرمي عمل الأونكتاد إلى بناء القدرات الإنتاجية وتعزيز القدرة التنافسية الدولية عن طريق تنمية الاستثمار والمشاريع.
    También es importante utilizar la integración regional para mejorar la competitividad internacional e integrar los países africanos en los mercados mundiales. UN ومن المهم أيضاً استخدام التكامل الإقليمي لتعزيز القدرة التنافسية الدولية وإدماج البلدان الأفريقية في الأسواق العالمية.
    El análisis debía centrarse en la repercusión de las nuevas tecnologías en las esferas siguientes: la competitividad internacional de las naciones, el desarrollo sostenible, y las tendencias del empleo. UN وينبغي أن يركز التحليل على أثر التكنولوجيات الجديدة على المجالات التالية: القدرة التنافسية الدولية للدول؛ التنمية المستدامة؛ اتجاهات العمالة.
    En tercer lugar, la calidad ambiental de los productos y de los procesos de producción adquiere creciente relieve como uno de los elementos de la competitividad internacional y un aspecto más y más importante de las estrategias comerciales. UN وثالثا، هناك تزايد في أهمية جودة المنتجات والعمليات الانتاجية من الزاوية البيئية كعامل من عوامل القدرة التنافسية الدولية مما قد يؤثر بصورة متزايدة على الاستراتيجيات التجارية.
    Un apoyo de este tipo ayudaría a aumentar la competitividad internacional de sus empresas y facilitaría las tendencias actuales de las estrategias empresariales, además de ampliar su alcance en el caso de las empresas pequeñas y medianas. UN فمن الممكن أن يساعد هذا الدعم على زيادة القدرة التنافسية الدولية لمشاريع هذه البلدان، وتسهيل الاتجاهات الموجودة في استراتيجيات المشاريع، وتوسيع نطاقها بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Por consiguiente, debe haber un equilibrio entre la política relativa a la competencia para reprimir las concentraciones del poder económico y la política industrial destinada a reforzar la competitividad internacional. UN ويجب، بالتالي، أن يكون هناك توازن بين سياسة المنافسة القاضية بقمع تركيز السلطة الاقتصادية، والسياسة الصناعية الهادفة الى تعزيز القدرة التنافسية الدولية.
    La cooperación en los transportes regionales destinada a crear un vínculo dinámico entre la inversión y la exportación en África puede aumentar tanto la competencia internacional como el comercio intraafricano. UN فالتعاون الإقليمي في مجال النقل، المخطط لخلق رابطة دينامية للاستثمار والنقل في أفريقيا، يمكنه أن يزيد على السواء القدرة التنافسية الدولية والتجارة الأفريقية الداخلية.
    Los déficit en cuenta corriente suelen ser consecuencia de la falta de competitividad internacional. UN فالعجز في الحساب الجاري كثيراً ما يدل على الافتقار إلى القدرة التنافسية الدولية.
    Como consecuencia de ello, a menudo se interpreta erróneamente que las políticas de desarrollo social de un país están en conflicto con el mantenimiento de la competitividad de ese país en el plano internacional. UN ونتيجة لذلك كثيرا ما يخطئ الناس في تقديرهم أن سياسات التنمية الاجتماعية مناقضة للمحافظة على القدرة التنافسية الدولية للبلد.
    :: La diversificación de las actividades productivas, una mayor competitividad internacional y un crecimiento de las exportaciones; UN :: تنويع الأنشطة الإنتاجية. وتعزيز القدرة التنافسية الدولية وزيادة حجم الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus