"القدرة التنافسية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la competitividad en
        
    • la competitividad de
        
    • la competitividad del
        
    • de competitividad en
        
    • de competitividad del
        
    • la competitividad a
        
    • su competitividad en
        
    • ser competitivas en
        
    • posibilidades de competir en
        
    • mayor competitividad de
        
    la competitividad en muchos casos depende más del proceso de producción que del propio producto. UN وتتوقف القدرة التنافسية في العديد من الحالات على عملية الإنتاج أكثر منها على المنتج في حد ذاته.
    II. LAS LIMITACIONES DE la competitividad en LOS PAÍSES EN DESARROLLO 14 - 22 6 UN ثانيا - القيود التي تحدّ من القدرة التنافسية في البلدان النامية 14-22 7
    Facilitación del comercio y prestación de servicios de apoyo para aumentar la competitividad en la exportación UN :: تيسير التجارة وتقديم خدمات للدعم من أجل زيادة القدرة التنافسية في مجال التصدير
    Es necesario estudiar más a fondo los efectos que tienen sobre la competitividad de las exportaciones de los países en desarrollo los ajustes en frontera de los impuestos ambientales. UN وهناك حاجة إلى اجراء المزيد من البحوث بشأن آثار التعديلات الضريبية الحدودية على القدرة التنافسية في البلدان النامية.
    Mejorar la competitividad del sector privado en los planos nacional y mundial; UN تعزيز القدرة التنافسية في القطاع الخاص على الصعيدين المحلي والعالمي؛
    En la administración pública utilizada en la comparación se había ido desarrollando un sistema fragmentado de remuneración de resultas de los intentos de resolver los problemas de competitividad en sectores determinados del mercado. UN فقد نشأ نظام أجور مجزأ في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نتيجة للجهود المبذولة لسد أوجه القصور في القدرة التنافسية في قطاعات معينة من السوق.
    Un estudio sobre los cambios en las políticas de competitividad del sector rural en América Latina y el Caribe, atendiendo especialmente a sus aspectos financieros y tecnológicos y sus efectos sociales UN دراسة عن التغيرات في سياسات القدرة التنافسية في المناطق الريفية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مع إيلاء اهتمام خاص للآثار المالية والتكنولوجية والاجتماعية
    Los servicios como insumos intermedios para la producción de bienes y otros servicios afectan a la competitividad en los mercados nacionales e internacionales. UN والخدمات بوصفها مدخلات وسيطة في إنتاج السلع والخدمات الأخرى تؤثر على القدرة التنافسية في الأسواق المحلية والدولية.
    Estudio sobre los efectos de las reformas portuarias en el mejoramiento de la competitividad en algunos países de la región UN دراسة عن تأثيرات إصلاح الموانئ على تحسين القدرة التنافسية في مجموعة مختارة من بلدان المنطقة
    la competitividad en materia de precios y la situación cambiaria en los distintos destinos turísticos resultará mucho más relevante para sostener la actividad. UN وستثبت القدرة التنافسية في الأسعار ووضع سعر الصرف بين مختلف الأماكن السياحية أنه أكثر أهمية لدعم هذا القطاع.
    II. Medidas comerciales dirigidas a aumentar la competitividad en los países en desarrollo que dependen de los productos básicos UN ثانياً - التدابير التجارية الرامية إلى تعزيز القدرة التنافسية في البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية
    No obstante, la producción manufacturera se redujo en Zimbabwe debido al alto costo de los insumos, la escasa demanda interna, la pérdida de la competitividad en los mercados de exportación de textiles y los problemas de corriente de efectivos de las empresas manufactureras. UN ولكن انخفض انتاج الصناعة التحويلية في زمبابوي بسبب ارتفاع تكاليف المدخلات، وضعف الطلب المحلي، وافتقاد القدرة التنافسية في أسواق تصدير المنسوجات وإلى مشاكل تدفق النقد في شركات الصناعة التحويلية.
    La mejora continua de los productos, los procesos, las tecnologías y la organización se ha convertido en la clave del mantenimiento de la competitividad en una economía mundializada. UN وغدا التحسين المستمر للمنتجات والتصنيع والتكنولوجيا والتنظيم عاملاً أساسياً في استدامة القدرة التنافسية في اقتصاد معولم.
    En la región, es ya apremiante perfeccionar los conocimientos especializados de los recursos humanos para facilitar la introducción de tecnologías de la información y la comunicación que permitan mantener la competitividad en el comercio mundial y atraer capital extranjero. UN وأصبح تعزيز مهارات الموارد البشرية من أجل تيسير الأخذ بتكنولوجيا المعلومات والاتصال بهدف الحفاظ على القدرة التنافسية في التجارة العالمية واجتذاب رؤوس الأموال الأجنبية ضرورة ملحة في هذه المنطقة.
    Se dijo que el precio, la calidad y la productividad eran variables importantes para medir la competitividad de los servicios. UN فقد قيل إن السعر والنوعية والإنتاجية هي متغيرات هامة في قياس القدرة التنافسية في مجال الخدمات.
    El propósito del plan es reducir los niveles de pobreza en el campo aumentando la competitividad de la cadena de producción alimentaria. UN والغرض من هذه الخطة هو تخفيف مستويات الفقر في الريف بزيادة القدرة التنافسية في سلسلة إنتاج الأغذية.
    El PND establece como columna vertebral el fomento de la educación, por lo que se impulsa una revolución educativa que permita elevar la competitividad del país en el entorno mundial. UN والعنصر الأساسي في الخطة هو تعزيز التعليم بغية إحداث ثورة تعليمية لزيادة القدرة التنافسية في الساحة العالمية.
    Debe acelerarse la adopción de medidas sobre la recomendación para que se apliquen pronto y para mejorar la competitividad del sistema de adquisiciones de la Organización. UN ٣٠ - يجب الاسراع باﻹجراءات المتخذة بشأن هذه التوصية من أجل كفالة التنفيذ المبكر وتحسين القدرة التنافسية في نظام الشراء في المنظمة.
    En la administración pública utilizada en la comparación se había ido desarrollando un sistema fragmentado de remuneración de resultas de los intentos de resolver los problemas de competitividad en sectores determinados del mercado. UN فقد نشأ نظام أجور مجزأ في الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة نتيجة للجهود المبذولة لسد أوجه القصور في القدرة التنافسية في قطاعات معينة من السوق.
    Con el propósito de fortalecer instituciones fundamentales como el Centro de Comercio Palestino, la Federación Palestina de Industrias y el Ministerio de la Economía, se dictó un curso de capacitación en julio de 2009 sobre indicadores de competitividad del comercio y de la industria. UN فتدعيماً لمؤسسات محورية مثل مركز التجارة الفلسطيني واتحاد الصناعات الفلسطيني ووزارة الاقتصاد، نُظّمت في تموز/يوليه 2009 دورة تدريبية بشأن القدرة التنافسية في الصناعة والتجارة.
    42. Los países adoptaron medidas para promover la competitividad a largo plazo de las industrias, incluido el desarrollo del capital humano. UN 42- اتخذت البلدان تدابير لتعزيز القدرة التنافسية في الأجل الطويل للصناعات التي تنطوي على تنمية رأس المال البشري.
    También le permite aumentar su competitividad en el mercado laboral, así como obtener nuevas pericias y otros activos para su desarrollo. UN ويسمح له أولها بزيادة القدرة التنافسية في سوق العمل، فضلا عن اكتساب مهارات جديدة ومعارف أخرى من أجل تحقيق التنمية.
    Relativamente pocas de esas empresas son capaces de crecer y llegar a ser competitivas en la economía nacional y en mercado internacional. UN ولا يتمكن سوى القليل نسبيا من هذه المنشآت من النمو واكتساب القدرة التنافسية في الاقتصاد الوطني وفي الأسواق الدولية.
    29. Los países en transición hacia una economía de mercado tropiezan con problemas especiales que dimanan de la necesidad de introducir una transformación rápida pero delicada en la organización básica de su economía, de la falta de posibilidades de competir en los mercados internacionales, de la depresión de la economía y de otros factores. UN ٢٩ - وتواجه البلدان التي في طور الانتقال إلى اقتصاد السوق مشاكل خاصة نابعة من الحاجة إلى إجراء تحويل سريع، وإن اتسم بالحساسية، في التنظيم الاقتصادي اﻷساسي، والافتقار إلى القدرة التنافسية في اﻷسواق الدولية، والانتكاس الاقتصادي وغير ذلك من العوامل.
    Las exportaciones deberían crecer, como consecuencia de la mayor competitividad de los precios derivada de la depreciación del dólar en 2002 y las perspectivas de recuperación de la actividad económica en otras regiones del mundo. UN وينبغي أن تدعم الصادرات بمكاسب في القدرة التنافسية في الأسعار الناجمة عن انخفاض قيمة الدولار في عام 2002 والنهوض المتوقع للنشاط الاقتصادي في مناطق أخرى من العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus